# Hebrew translation of Persistent URL (6.x-1.0-beta9)
# Copyright (c) 2010 by the Hebrew translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Persistent URL (6.x-1.0-beta9)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-14 07:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-04 19:18+0000\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Submit"
msgstr "הגש"
msgid "Types"
msgstr "סוגים"
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
msgid "Path"
msgstr "מיקום"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Method"
msgstr "שיטה"
msgid "Provider"
msgstr "ספק"
msgid "Key"
msgstr "מפתח"
msgid "Subdomain"
msgstr "תחום משנה"
msgid "User agent"
msgstr "סוכן המשתמש"
msgid "Behavior"
msgstr "התנהגות"
msgid ""
"Enter a domain registered for this context, such as "
"\"www.example.com\".  Do not include http://"
msgstr ""
"הזן תחום הרשום להקשר זה, כגון "
"\"www.example.com\".  אל תכלול http://"
msgid "The provider (usually a module's name) of the prefix/id pair."
msgstr ""
"הספק (לרוב שם מודול) של הזוג "
"קידומת/מזהה."
msgid ""
"The ID given by the provider to associate with a corresponding prefix. "
"This might be a group_nid (og), a language code (i18n) or some other "
"unique identifier that the provider is interested in associating with "
"the URL prefix."
msgstr ""
"המזהה הניתן על ידי הספק לקישור עם "
"הקידומת התואמת. יכול להיות group_nid (קבוצה "
"אורגנית), קוד שפה (i18n) או מזהה ייחודי "
"אחר שהספק מעוניין שישוייך לקידומת "
"כתובת ה-URL."
msgid "File extension"
msgstr "סיומת הקובץ"
msgid "No persistent urls have been registered."
msgstr "לא נרשמו כתובות URL מתמידות."
msgid "Default domain"
msgstr "תחום ברירת מחדל"
msgid "Enter the default domain if you are using domain modifiers."
msgstr ""
"אם אתה משתמש במשני תחום, הזן את תחום "
"ברירת המחדל."
msgid "Modifier type"
msgstr "סוג משנה"
msgid "Enabled URL modification types."
msgstr "סוגי שינוי כתובות URL הופעלו."
msgid "Persistant URL behavior"
msgstr "התנהגות כתובת URL מתמידה"
msgid ""
"All links are normally rewritten to contain the active persistant url "
"elements. You may set all items in this menu to maintain existing "
"modifications (the default), or to discard them."
msgstr ""
"כל הקישורים נרשמים בדרך כלל בצורה "
"המכילה את הרכיבים המתמידים הפעילים של "
"כתובת ה-URL. ניתן להגדיר את כל הפריטים "
"בתפריט זה כדי שישמורו על השינויים "
"הקיימים (ברירת המחדל) או יתעלם מהם."
msgid "Maintain"
msgstr "תחזק"
msgid ""
"All links are normally rewritten to contain the active persistant url "
"elements. You may set this item to maintain existing modifications "
"(the default), or to discard them."
msgstr ""
"כל הקישורים נרשמים בדרך כלל בצורה "
"המכילה את הרכיבים המתמידים הפעילים של "
"כתובת ה-URL. ניתן להגדיר שפריט זה ישמור "
"על השינויים הקיימים (ברירת המחדל) או "
"יתעלם מהם."
msgid ""
"There was an error registering the value \"@value\". It is either "
"invalid or is already taken. Please choose another."
msgstr ""
"ארעה תקלה ברישום הערך \"@value\". יתכן שהוא "
"לא חוקי או שהוא כבר תפוס. נסה ערך אחר."
msgid ""
"Enter a sub-domain for this context, such as \"mygroup\".  Do not "
"include http://"
msgstr ""
"הזן תחום משנה להקשר זה, כגון \"mygroup\". אל "
"תכלול http://"
msgid "Enter a extension for this context, such as \"csv\"."
msgstr "הזן סיומת להקשר הזה, למשל \"csv\"."
msgid "purl"
msgstr "purl"
msgid "Infinite redirect prevented."
msgstr "נמנעה הפנייה אינסופית."
msgid "Persistent URL"
msgstr "כתובת URL מתמידה"
msgid "Settings for persistent url."
msgstr "הגדרות לכתובת URL מתמידה."
msgid "Modifiers"
msgstr "משנים"
msgid "purl."
msgstr "purl."
msgid "Provides tools for using persistant URL pieces"
msgstr ""
"ספק כלים לשימוש בחלקי כתובות URL "
"מתמידות"
