# Swedish translation of Project Issue File Review (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2023 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Project Issue File Review (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-23 12:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Brödtext"
msgid "user"
msgstr "användare"
msgid "Save configuration"
msgstr "Spara konfiguration"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Value"
msgstr "Värde"
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Manager"
msgstr "Administratör"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgid "Log"
msgstr "Logg"
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"
msgid "Disabled"
msgstr "Ej aktiverad"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
msgid "Project information"
msgstr "Projekt information"
msgid "project"
msgstr "projekt"
msgid "Projects"
msgstr "Projekt"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
msgid "Link"
msgstr "Länk"
msgid "Required"
msgstr "Obligatoriskt"
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "edit"
msgstr "redigera"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"
msgid "remove"
msgstr "ta bort"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
msgid "Timestamp"
msgstr "Tidsstämpel"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
msgid "Mail"
msgstr "E-post"
msgid "User"
msgstr "Användare"
msgid "Error"
msgstr "Fel"
msgid "All"
msgstr "Alla"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Client ID"
msgstr "Klient ID"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "run cron"
msgstr "kör schemalagda aktiviteter"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
msgid "--"
msgstr "--"
msgid "File ID"
msgstr "Filens ID"
msgid "File name"
msgstr "Filnamn"
msgid "Conditions"
msgstr "Villkor"
msgid "Line"
msgstr "Rad"
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
msgid "State"
msgstr "Läge"
msgid "Code"
msgstr "Kod"
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"
msgid "Recipient"
msgstr "Mottagare"
msgid "General"
msgstr "Allmän"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "!time ago"
msgstr "!time sedan"
msgid "Role"
msgstr "Roll"
msgid "User login"
msgstr "Användarinloggning"
msgid "Log in"
msgstr "Logga in"
msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
msgid "The name %name is a reserved username."
msgstr "Namnet %name är ett reserverat användarnamn."
msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Queued"
msgstr "Köad"
msgid "Key"
msgstr "Nyckel"
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
msgid "Browser"
msgstr "Webbläsare"
msgid "Last run"
msgstr "Kördes senast"
msgid "Cron"
msgstr "Schemalagda aktiviteter"
msgid "Plugin"
msgstr "Insticksprogram"
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
msgid "Denied"
msgstr "Nekad"
msgid "Environment"
msgstr "Miljö"
msgid "Review"
msgstr "Granska"
msgid "disable"
msgstr "inaktivera"
msgid "Client"
msgstr "Klient"
msgid "Debug"
msgstr "Felsök"
msgid "Server"
msgstr "Server"
msgid "Identifier"
msgstr "Identifierare"
msgid "-n/a-"
msgstr "ej tillgänglig"
msgid "Found the @submit button"
msgstr "Hittade knappen @submit"
msgid "Failed to set field @name to @value"
msgstr "Misslyckades med att ange fält @name till @value"
msgid "Setting"
msgstr "Inställning"
msgid "Report"
msgstr "Rapportera"
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"
msgid "Output"
msgstr "Mata ut"
msgid "Error message"
msgstr "Felmeddelande"
msgid "Queue"
msgstr "Kö"
msgid "Save and continue"
msgstr "Spara och gå vidare"
msgid "Clients"
msgstr "Klienter"
msgid "First value is equal to second value"
msgstr "Första värde är lika med andra värde"
msgid "Created content type %type."
msgstr "Skapade innehållstyp %type."
msgid "User created with name %name and pass %pass"
msgstr "Användare skapades med namn %name och lösenord %pass"
msgid "Created permissions: @perms"
msgstr "Skapade behörigheter: @perms"
msgid "Invalid permission %permission."
msgstr "Ogiltig behörighet %permission."
msgid "Username field found."
msgstr "Fält för användarnamn funnet."
msgid "Password field found."
msgstr "Lösenordsfält ej funnet."
msgid "Valid HTML found on \"@path\""
msgstr "Giltig HTML funnen på \"@path\""
msgid "Parsed page successfully."
msgstr "Tolkade sida utan problem."
msgid "Found the requested form fields at @path"
msgstr "Hittade de önskade formulärfälten på @path"
msgid "Found field by name @name"
msgstr "Hittade fält med namn @name"
msgid "Did not find field by name @name"
msgstr "Hittade inte fält med name @name"
msgid "Found field by id @id"
msgstr "Hittade fält med ID @id"
msgid "Did not find field by id @id"
msgstr "Hittade inte fält med ID @id"
msgid "HTTP response expected !code, actual !curl_code"
msgstr "Svar från HTTP väntat !code, faktisk !curl_code"
msgid "%type: %message in %function (line %line of %file)."
msgstr "%type: %message i %function (rad %line av %file)."
msgid "The website encountered an unexpected error. Please try again later."
msgstr ""
"Webbplatsen stötte på ett oväntat fel. Var vänlig försök igen "
"senare."
msgid "Log ID"
msgstr "Logg ID"
msgid "Type(s)"
msgstr "Typ(er)"
msgid "Review log"
msgstr "Granska logg"
msgid "Environment ID"
msgstr "ID för miljö"
msgid "File URL"
msgstr "URL för fil"
