# Romanian translation of Project Issue File Review (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2024 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Project Issue File Review (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 13:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "Body"
msgstr "Conținut"
msgid "user"
msgstr "utilizator"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvați configurația"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgid "Log"
msgstr "Jurnal"
msgid "Disable"
msgstr "Dezactivare"
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "Projects"
msgstr "Proiecte"
msgid "Project"
msgstr "Proiect"
msgid "File"
msgstr "Fișier"
msgid "None"
msgstr "Nimic"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
msgid "Link"
msgstr "Legătură"
msgid "Required"
msgstr "Necesar"
msgid "none"
msgstr "nimic"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "edit"
msgstr "modifică"
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
msgid "Summary"
msgstr "Sumar"
msgid "remove"
msgstr "elimină"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Filename"
msgstr "Nume fișier"
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp-ul"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
msgid "All"
msgstr "Toate"
msgid "Active"
msgstr "Activ"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "Never"
msgstr "Niciodată"
msgid "--"
msgstr "--"
msgid "File ID"
msgstr "ID-ul fișierului"
msgid "File name"
msgstr "Numele fișierului"
msgid "Conditions"
msgstr "Condiții"
msgid "Line"
msgstr "Linie"
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Code"
msgstr "Cod"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietar"
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatar"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurație"
msgid "!time ago"
msgstr "în urmă cu !time"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "User login"
msgstr "Autentificare utilizatori"
msgid "Log in"
msgstr "Log in"
msgid "Tools"
msgstr "Instrumente"
msgid "Function"
msgstr "Funcţie"
msgid "The name %name is a reserved username."
msgstr "Numele %name este rezervat."
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Queued"
msgstr "Pus în coada de așteptare"
msgid "Key"
msgstr "Cheie"
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
msgid "Accepted"
msgstr "Admis"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Failed"
msgstr "Eșuat"
msgid "Review"
msgstr "Verificare"
msgid "disable"
msgstr "dezactivare"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
msgid "Passed"
msgstr "Promovat"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificator"
msgid "-n/a-"
msgstr "-n/d-"
msgid "Found the @submit button"
msgstr "A fost găsit butonul @submit"
msgid "Setting"
msgstr "Setare"
msgid "Error message"
msgstr "Mesaj de eroare"
msgid "Save and continue"
msgstr "Salvează și continuă"
msgid "Created content type %type."
msgstr "A fost creat conţinutul de tipul %type."
msgid "User created with name %name and pass %pass"
msgstr "A fost creat utilizatorul cu numele %name şi parola %pass"
msgid "Created permissions: @perms"
msgstr "Au fost create permisiunile: @perms"
msgid "Invalid permission %permission."
msgstr "Permisiune invalidă %permission."
msgid "Username field found."
msgstr "Câmp nume utilizator găsit"
msgid "Password field found."
msgstr "Câmp parolă găsit"
msgid "Valid HTML found on \"@path\""
msgstr "HTML valid găsit la \"@path\""
msgid "Parsed page successfully."
msgstr "Pagina a fost analizată cu succes."
msgid "%type: %message in %function (line %line of %file)."
msgstr "%type: %message în %function (linia %line din %file)."
msgid "The website encountered an unexpected error. Please try again later."
msgstr ""
"Site-ul web a întâmpinat o eroare neașteptată. Vă rugăm să "
"încercați din nou mai târziu."
msgid "Review log"
msgstr "Revizie intrare în jurnal"
