# Occitan translation of Project Issue File Review (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Project Issue File Review (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 23:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Body"
msgstr "Còs"
msgid "user"
msgstr "utilizaire"
msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrar la configuracion"
msgid "Status"
msgstr "Estatut"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Group"
msgstr "Grop"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "Subject"
msgstr "Objècte"
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"
msgid "Log"
msgstr "Jornal"
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "Projects"
msgstr "Projèctes"
msgid "Project"
msgstr "Projèctes"
msgid "File"
msgstr "Fichièr"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
msgid "Test"
msgstr "Testar"
msgid "Message"
msgstr "Messatge"
msgid "Link"
msgstr "Ligam"
msgid "Required"
msgstr "Requesit"
msgid "none"
msgstr "pas cap"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit"
msgstr "modificar"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrar"
msgid "Summary"
msgstr "Resumit"
msgid "remove"
msgstr "suprimir"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Filename"
msgstr "Nom del fichièr"
msgid "Timestamp"
msgstr "Orodatatge"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
msgid "Mail"
msgstr "Corrièrs electronic"
msgid "User"
msgstr "Utilizaire"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "Never"
msgstr "Pas jamai"
msgid "--"
msgstr "--"
msgid "File ID"
msgstr "Identificant (ID) de fichièr"
msgid "File name"
msgstr "Nom del fichièr"
msgid "Conditions"
msgstr "Condicions"
msgid "Line"
msgstr "Linha"
msgid "Details"
msgstr "Detalhs"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgid "Code"
msgstr "Còde"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietari"
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatari"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuracion"
msgid "!time ago"
msgstr "I a !time"
msgid "Role"
msgstr "Ròtle"
msgid "User login"
msgstr "Connexion utilizaire"
msgid "Log in"
msgstr "Se connectar"
msgid "Function"
msgstr "Foncion"
msgid "The name %name is a reserved username."
msgstr "Lo nom d'utilizaire %name es reservat."
msgid "Logout"
msgstr "Sortir"
msgid "Port"
msgstr "Pòrt"
msgid "Key"
msgstr "Clau"
msgid "Browser"
msgstr "Navigador"
msgid "Cron"
msgstr "Prètzfait planificat (cron)"
msgid "Branch"
msgstr "Branca"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "disable"
msgstr "desactivar"
msgid "Debug"
msgstr "Depuracion"
msgid "test"
msgstr "tèst"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificant"
msgid "-n/a-"
msgstr "-n/a-"
msgid "Found the @submit button"
msgstr "S'es trobat lo botó @submit"
msgid "Failed to set field @name to @value"
msgstr "Es pas estat possible d'establir lo camp @name a @value"
msgid "Error message"
msgstr "Messatge d'error"
msgid "Save and continue"
msgstr "Salvar e contunhar"
msgid "Created content type %type."
msgstr "S'es creat lo tipe de contengut %type."
msgid "User created with name %name and pass %pass"
msgstr "S'es creat l'utilizaire amb nom %name e senhal %pass"
msgid "Created permissions: @perms"
msgstr "Se son creat los permeses : @perms"
msgid "Invalid permission %permission."
msgstr "Permis %permission no valid."
msgid "Username field found."
msgstr "Camp nom d'utilizaire trobat."
msgid "Password field found."
msgstr "Camp se senhal trobat"
msgid "Valid HTML found on \"@path\""
msgstr "S'es trobat HTML valid a \"@path\""
msgid "Parsed page successfully."
msgstr "Pagina analisada amb èxit."
msgid "Found the requested form fields at @path"
msgstr "Se son trobat los camps de formulari demanats a @path"
msgid "Found field by name @name"
msgstr "S'ha trobat el camp mitjançant el nom @name"
msgid "Did not find field by name @name"
msgstr "Impossible de trobar lo camp via lo nom @name"
msgid "Found field by id @id"
msgstr "S'es trobat lo camp via l'identificador @id"
msgid "Did not find field by id @id"
msgstr "Impossible de trobar lo camp via l'identificador @id"
msgid "HTTP response expected !code, actual !curl_code"
msgstr "Responsa HTTP esperada !code, actual !curl_code"
msgid "%type: %message in %function (line %line of %file)."
msgstr "%type: %message dins %function (ligne %line de %file)."
msgid "The website encountered an unexpected error. Please try again later."
msgstr "Lo site a trobat una error inesperada. Tornatz-lo a provar mai tard."
msgid "Project ID"
msgstr "Id del projècte"
