# Japanese translation of Project Issue File Review (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2025 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Project Issue File Review (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 13:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Body"
msgstr "本文"
msgid "user"
msgstr "ユーザー"
msgid "Save configuration"
msgstr "構成を保存"
msgid "enabled"
msgstr "有効"
msgid "Status"
msgstr "状態"
msgid "Value"
msgstr "値"
msgid "Group"
msgstr "グループ"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "Subject"
msgstr "件名"
msgid "disabled"
msgstr "無効"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Manager"
msgstr "マネージャー"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Log"
msgstr "ログ"
msgid "Disable"
msgstr "無効"
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
msgid "project"
msgstr "プロジェクト"
msgid "Projects"
msgstr "プロジェクト"
msgid "Project"
msgstr "プロジェクト"
msgid "File"
msgstr "ファイル"
msgid "None"
msgstr "なし"
msgid "Test"
msgstr "テスト"
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
msgid "Link"
msgstr "リンク"
msgid "Required"
msgstr "必須"
msgid "none"
msgstr "なし"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "edit"
msgstr "編集"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Summary"
msgstr "概要"
msgid "remove"
msgstr "除去"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"
msgid "Timestamp"
msgstr "タイムスタンプ"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
msgid "Mail"
msgstr "メール"
msgid "User"
msgstr "ユーザー"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
msgid "All"
msgstr "すべて"
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "Never"
msgstr "なし"
msgid "--"
msgstr "-- カテゴリーを選択してください --"
msgid "File ID"
msgstr "ファイルID"
msgid "File name"
msgstr "ファイル名"
msgid "Conditions"
msgstr "条件"
msgid "Line"
msgstr "行"
msgid "Details"
msgstr "詳細"
msgid "State"
msgstr "状態"
msgid "Code"
msgstr "コード"
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
msgid "Recipient"
msgstr "受信者"
msgid "General"
msgstr "全般"
msgid "Configuration"
msgstr "環境設定"
msgid "!time ago"
msgstr "!time 前"
msgid "Role"
msgstr "役割"
msgid "User login"
msgstr "ユーザーログイン"
msgid "Log in"
msgstr "ログイン"
msgid "Tools"
msgstr "ツール"
msgid "Function"
msgstr "機能"
msgid "The name %name is a reserved username."
msgstr "ユーザー名 %name の利用は留保されています。"
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
msgid "Port"
msgstr "ポート"
msgid "Queued"
msgstr "待機"
msgid "Key"
msgstr "キー"
msgid "Result"
msgstr "結果"
msgid "Browser"
msgstr "ブラウザー"
msgid "Accepted"
msgstr "承認済み"
msgid "Last run"
msgstr "最終実行"
msgid "Cron"
msgstr "cron"
msgid "Plugin"
msgstr "プラグイン"
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
msgid "Review"
msgstr "確認する"
msgid "disable"
msgstr "無効"
msgid "Client"
msgstr "クライアント"
msgid "Debug"
msgstr "デバッグ"
msgid "Server"
msgstr "サーバー"
msgid "Passed"
msgstr "パスされた"
msgid "Host name"
msgstr "ホスト名"
msgid "Identifier"
msgstr "識別子"
msgid "-n/a-"
msgstr "-n/a-"
msgid "Found the @submit button"
msgstr "@submit ボタンが発見されました。"
msgid "Failed to set field @name to @value"
msgstr "フィールド @name に @value を入力できませんでした。"
msgid "Setting"
msgstr "設定"
msgid "Report"
msgstr "レポート"
msgid "Output"
msgstr "出力"
msgid "Error message"
msgstr "エラーメッセージ"
msgid "Queue"
msgstr "キュー"
msgid "Save and continue"
msgstr "保存して次へ"
msgid "First value is equal to second value"
msgstr "最初の値は2番目の値と同じ"
msgid "Created content type %type."
msgstr "コンテンツタイプ %type を作成しました。"
msgid "User created with name %name and pass %pass"
msgstr ""
"名前 %name でパスワード %pass "
"のユーザーを作成しました。"
msgid "Created permissions: @perms"
msgstr "@perms という権限を作成しました。"
msgid "Invalid permission %permission."
msgstr "%permission は不正な権限です。"
msgid "Username field found."
msgstr "ユーザー名フィールドが見つかりました。"
msgid "Password field found."
msgstr "パスワードフィールドが見つかりました。"
msgid "Valid HTML found on \"@path\""
msgstr "\"@path\"に有効なHTMLが発見されました。"
msgid "Parsed page successfully."
msgstr "ページが正常に解析されました。"
msgid "Found the requested form fields at @path"
msgstr ""
"@path "
"に要求されたフォームフィールドが見つかりました。"
msgid "Found field by name @name"
msgstr "名前 @name のフィールドが見つかりました。"
msgid "Did not find field by name @name"
msgstr "名前 @name のフィールドが見つかりませんでした。"
msgid "Found field by id @id"
msgstr "id @id のフィールドがみつかりました。"
msgid "Did not find field by id @id"
msgstr "id @id のフィールドがみつかりませんでした。"
msgid "HTTP response expected !code, actual !curl_code"
msgstr ""
"HTTPレスポンスコード !code "
"を待っていましたが、!curl_code "
"コードが返ってきました。"
msgid "%type: %message in %function (line %line of %file)."
msgstr ""
"%type: %function 内の %message (ファイル %file の %line 行目 "
")。"
msgid "The website encountered an unexpected error. Please try again later."
msgstr "サイトに予期せぬエラーが起こりました。しばらくたってから再度お試しください。"
msgid "SimpleTest"
msgstr "SimpleTest"
msgid "Project ID"
msgstr "プロジェクト ID"
msgid "Review log"
msgstr "ログを確認"
