# Persian, Farsi translation of Project Issue File Review (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Project Issue File Review (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-15 15:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Body"
msgstr "بدنه"
msgid "user"
msgstr "کاربر"
msgid "Save configuration"
msgstr "ذخیره پیکربندی"
msgid "enabled"
msgstr "فعال"
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
msgid "Group"
msgstr "گروه"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
msgid "disabled"
msgstr "غیرفعال"
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
msgid "Manager"
msgstr "مدیر"
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"
msgid "Log"
msgstr "گزارش"
msgid "Disable"
msgstr "غیرفعال"
msgid "Disabled"
msgstr "غیرفعال"
msgid "Enabled"
msgstr "فعال"
msgid "project"
msgstr "پروژه"
msgid "Projects"
msgstr "پروژه‌ها"
msgid "Project"
msgstr "پروژه"
msgid "File"
msgstr "فایل"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
msgid "Test"
msgstr "آزمایش"
msgid "Message"
msgstr "پیام"
msgid "Link"
msgstr "پیوند"
msgid "Required"
msgstr "اجباری"
msgid "none"
msgstr "هیچ"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"
msgid "remove"
msgstr "حذف"
msgid "URL"
msgstr "نشانی"
msgid "Filename"
msgstr "نام فایل"
msgid "Timestamp"
msgstr "الگوی زمانی"
msgid "Unknown"
msgstr "نامشخص"
msgid "Mail"
msgstr "ارسال پست"
msgid "User"
msgstr "کاربر"
msgid "Error"
msgstr "خطا"
msgid "All"
msgstr "همه"
msgid "Active"
msgstr "فعال"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "Never"
msgstr "هیچوقت"
msgid "--"
msgstr "--"
msgid "File ID"
msgstr "شناسه فایل"
msgid "File name"
msgstr "نام فایل"
msgid "Conditions"
msgstr "شرط‌ها"
msgid "Line"
msgstr "خط"
msgid "Details"
msgstr "جزئیات"
msgid "State"
msgstr "وضعیت"
msgid "Code"
msgstr "کد"
msgid "Owner"
msgstr "مالک"
msgid "Recipient"
msgstr "گیرنده"
msgid "General"
msgstr "عمومی"
msgid "Configuration"
msgstr "پیکربندی"
msgid "!time ago"
msgstr "!time قبل"
msgid "Role"
msgstr "نقش"
msgid "User login"
msgstr "ورود کاربر"
msgid "Log in"
msgstr "ورود"
msgid "Tools"
msgstr "ابزارها"
msgid "Function"
msgstr "تابع"
msgid "The name %name is a reserved username."
msgstr "نام کاربری %name یک نام رزرو شده است."
msgid "Logout"
msgstr "خروج"
msgid "Port"
msgstr "درگاه"
msgid "Queued"
msgstr "در صف"
msgid "Key"
msgstr "کلید"
msgid "Result"
msgstr "نتیجه"
msgid "Browser"
msgstr "مرورگر"
msgid "Cron"
msgstr "کرون"
msgid "Plugin"
msgstr "افزونه"
msgid "Failed"
msgstr "ناموفق"
msgid "Review"
msgstr "بازبینی"
msgid "disable"
msgstr "غیرفعال کردن"
msgid "Client"
msgstr "مشتری"
msgid "Debug"
msgstr "اشکال زدایی"
msgid "Identifier"
msgstr "شناسه"
msgid "-n/a-"
msgstr "- هیچ -"
msgid "Found the @submit button"
msgstr "دکمه ی @submit یافت شد"
msgid "Failed to set field @name to @value"
msgstr "مقداردهی فیلد @name به @value ناموفق بود"
msgid "Setting"
msgstr "تنظیمات"
msgid "Report"
msgstr "گزارش"
msgid "Output"
msgstr "خروجی"
msgid "Error message"
msgstr "پیام خطا"
msgid "Save and continue"
msgstr "ذخیره و ادامه"
msgid "Clients"
msgstr "مشتریان"
msgid "Created content type %type."
msgstr "نوع محتوای %type ساخته شد."
msgid "User created with name %name and pass %pass"
msgstr "کاربر با نام %name و گذرواژه %pass ساخته شد"
msgid "Created permissions: @perms"
msgstr "مجوز ها ساخته شدند: @perms"
msgid "Invalid permission %permission."
msgstr "مجوز نامعتبر: %permission."
msgid "Username field found."
msgstr "فیلد نام کاربری یافت شد."
msgid "Password field found."
msgstr "فیلد پسورد یافت شد."
msgid "Valid HTML found on \"@path\""
msgstr "در مسیر \"@path\" کد HTML معتبر یافت شد."
msgid "Parsed page successfully."
msgstr "صفحه با موفقیت تجزیه شد."
msgid "Found the requested form fields at @path"
msgstr "فیلدهای فرم درخواست‌شده در @path پیدا شد"
msgid "Did not find field by name @name"
msgstr "فیلد با نام @name پیدا نشد"
msgid "Found field by id @id"
msgstr "فیلد با شناسه @id پیدا شد"
msgid "Did not find field by id @id"
msgstr "فیلدی با شناسه @id پیدا نشد."
msgid "HTTP response expected !code, actual !curl_code"
msgstr ""
"پاسخ HTTP مورد انتظار !code، مقدار واقعی "
"!curl_code"
msgid "The website encountered an unexpected error. Please try again later."
msgstr ""
"وب سایت با یک خطای غیر منتظره مواجه شد. "
"لطفا بعدا دوباره تلاش کنید."
