# Ukrainian translation of Project Issue File Review (6.x-1.5)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Project Issue File Review (6.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-21 09:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти конфігурацію"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "feed"
msgstr "потік"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Servers"
msgstr "Сервери"
msgid "Project"
msgstr "Проект"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Required"
msgstr "Обов’язкове"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Node ID"
msgstr "ID матеріалу"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "URL"
msgstr "URL-адреса"
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
msgid "Timestamp"
msgstr "Мітка часу"
msgid "View results"
msgstr "Переглянути результати"
msgid "Node"
msgstr "Матеріал"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
msgid "Comment ID"
msgstr "ID коментаря"
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
msgid "Stats"
msgstr "Статистика"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
msgid "Queued"
msgstr "В черзі"
msgid "Pending"
msgstr "Очікування"
msgid "Result"
msgstr "Результат"
msgid "Accepted"
msgstr "Прийняте"
msgid "Query"
msgstr "Запит"
msgid "Received"
msgstr "Отримано"
msgid "Failed"
msgstr "Невдало"
msgid "Denied"
msgstr "Заборонене"
msgid "Debug"
msgstr "Зневадження"
msgid "Exception"
msgstr "Виняток"
msgid "Add server"
msgstr "Додати сервер"
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
msgid "Passed"
msgstr "Успіх"
msgid "Host name"
msgstr "Ім'я хоста"
msgid "Local"
msgstr "Локаль"
msgid "Free"
msgstr "Вільно"
msgid "Search returned no results."
msgstr "Пошук не дав результатів"
msgid "Report"
msgstr "Звіт"
msgid "Role(s)"
msgstr "Роль(ролі)"
msgid "Output"
msgstr "Вивід"
msgid "Error message"
msgstr "Повідомлення про помилку"
msgid "Recommended"
msgstr "Рекомендовано"
msgid "Server key"
msgstr "Ключ сервера"
msgid "Are you sure you want to delete server #@server_id"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте видалити сервер "
"#@server_id"
msgid "Invalid server"
msgstr "Некоректний сервер"
msgid "Test results"
msgstr "Результат тесту"
msgid "Pass"
msgstr "Пройдено"
msgid "Fail"
msgstr "Не пройдено"
msgid "No test results to display."
msgstr "Результати тесту відсутні."
msgid "Invalid file."
msgstr "Неправильний файл."
msgid "Queue"
msgstr "Черга"
msgid "Busy"
msgstr "Зайнятий"
msgid "Slaves"
msgstr "Підлеглі засоби"
msgid "Save and continue"
msgstr "Зберегти та продовжити"
msgid "Shell command"
msgstr "Команда оболонки"
msgid "PHP Extensions"
msgstr "Розширення PHP"
msgid "Slave"
msgstr "Підлегла зона"
