# Persian, Farsi translation of Project issue tracking (6.x-1.0-alpha5)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Project issue tracking (6.x-1.0-alpha5)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-15 13:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "رابط کاربری"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Next"
msgstr "بعدی"
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Operations"
msgstr "عملیات"
msgid "Development"
msgstr "توسعه"
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
msgid "Subscribe"
msgstr "اشتراک"
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"
msgid "Enable"
msgstr "فعال"
msgid "Priority"
msgstr "اولویت"
msgid "Project"
msgstr "پروژه"
msgid "Categories"
msgstr "دسته‌ها"
msgid "Version"
msgstr "نسخه"
msgid "My projects"
msgstr "پروژه‌های من"
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "این عمل برگشت‌پذیر نیست."
msgid "Weight"
msgstr "وزن"
msgid "Category"
msgstr "دسته بندی"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "Preview"
msgstr "پیش‌نمایش"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "View"
msgstr "مشاهده"
msgid "<none>"
msgstr "<هیچ>"
msgid "Component"
msgstr "جزء"
msgid "Last month"
msgstr "ماه گذشته"
msgid "Total"
msgstr "مجموع"
msgid "Project overview"
msgstr "مرورکلی پروژه"
msgid "Unassign"
msgstr "عزل"
msgid "Unassigned"
msgstr "تخصیص نیافته"
msgid "Assigned"
msgstr "اختصاص یافته"
msgid "Project issue settings"
msgstr "تنظیمات پی آمد پروژه"
msgid "Please contact the site administrator."
msgstr "لطفا با مدیر سایت تماس بگیرید."
msgid "Issues"
msgstr "پی آمدها"
msgid "tasks"
msgstr "وظایف"
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
msgid "Default status"
msgstr "وضعیت پیش‌فرض"
msgid "Statistics"
msgstr "آمار"
msgid "Advanced search"
msgstr "جستجوی پیشرفته"
msgid "Assigned to"
msgstr "منسوب به"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "شما حق دسترسی به این صفحه را ندارید."
msgid "Unknown"
msgstr "نامشخص"
msgid "Reported by"
msgstr "گزارش شده توسط"
msgid "Attachment"
msgstr "پیوست"
msgid "Issue"
msgstr "پی آمد"
msgid ""
"An issue that can be tracked, such as a bug report, feature request, "
"or task."
msgstr ""
"یک پی آمد که می تواند دنباله گیری شود "
"از قبیل ، گزارش یک باگ ، درخواست ویژگی "
"یا ماموریت."
msgid ""
"Specify where attachments to issues should be stored on your site, and "
"what filename extensions should be allowed."
msgstr ""
"معین کردن مکان ذخیره کردن پیوست ها به "
"پی آمد ها در سایت سما.، و فرمت های فایل "
"که باید اجازه داده شود."
msgid "Project issue status options"
msgstr "گزینه های وضعیت پی آمد پروژه"
msgid "Configure what issue status values should be used on your site."
msgstr ""
"پیکربندی اینکه مقادیر وضعیت پی آمد ی "
"که باید در سایت شما استفاده شود چه چیزی "
"باشد."
msgid "Submission guidelines"
msgstr "زاهنما های ثبت"
msgid "States"
msgstr "حالت‌ها"
msgid "Monthly reminder"
msgstr "یادآور ماهیانه"
msgid "Send monthly reminders to users"
msgstr "ارسال یادآور ماهیانه به کاربران"
msgid "Add release"
msgstr "افزودن انتشار"
msgid "n/a"
msgstr "هیچ"
msgid "Provides issue tracking for the project.module."
msgstr ""
"پیگیری موضوع را برای project.module فراهم "
"می‌کند."
msgid "Create"
msgstr "ایجاد"
msgid "Submit @name"
msgstr "ارسال @name"
msgid "N/A"
msgstr "هیچ"
msgid "Code"
msgstr "کد"
msgid "Add new comment"
msgstr "افزودن دیدگاه جدید"
msgid "Anonymous"
msgstr "ناشناس"
msgid "Updating"
msgstr "به‌روزرسانی"
msgid "Processing"
msgstr "در حال پردازش"
msgid "Select"
msgstr "انتخاب"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "به‌روزرسانی با خطا مواجه شد."
msgid "<None>"
msgstr "<هیچکدام>"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متفرقه"
msgid "Selection type"
msgstr "نوع انتخاب"
msgid "Autocomplete"
msgstr "تکمیل خودکار"
