# Hungarian translation of Project issue tracking (6.x-1.0-alpha5)
# Copyright (c) 2022 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Project issue tracking (6.x-1.0-alpha5)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-13 20:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Felhasználói felület"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Next"
msgstr "Következő"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Development"
msgstr "Fejlesztés"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Subscribe"
msgstr "Feliratkozás"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
msgid "Priority"
msgstr "Fontosság"
msgid "Project information"
msgstr "Projektinformációk"
msgid "Short project name"
msgstr "Rövid projektnév"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"
msgid "View pending patches"
msgstr "Függőben lévő javítások megtekintése"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
msgid "My projects"
msgstr "Saját projektek"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "View"
msgstr "Megtekintés"
msgid "<none>"
msgstr "< nincs >"
msgid "Component"
msgstr "Összetevő"
msgid "All issues"
msgstr "Minden feladat"
msgid "Overall"
msgstr "Összesen"
msgid "Last month"
msgstr "Múlt hónapban"
msgid "Average lifetime"
msgstr "Átlagos élettartam"
msgid "Issue activity"
msgstr "Feladat tevékenységei"
msgid "Total"
msgstr "Mindösszesen"
msgid "Project overview"
msgstr "Összefoglaló"
msgid "Own issues"
msgstr "Saját feladatok"
msgid "Subscription settings saved."
msgstr "Feliratkozási beállítások mentve."
msgid "All projects"
msgstr "Összes projekt"
msgid "Unassign"
msgstr "Hozzárendelés törlése"
msgid "Unassigned"
msgstr "Nincs hozzárendelve"
msgid "Issue information"
msgstr "Feladat-információk"
msgid "Assigned"
msgstr "Felelős"
msgid "Issue details"
msgstr "Feladat részletei"
msgid "Project issue settings"
msgstr "Projektfeladatok beállításai"
msgid "Please contact the site administrator."
msgstr "Érdemes kapcsolatba lépni a webhely adminisztrátorával."
msgid "Issues"
msgstr "Feladatok"
msgid "bug reports"
msgstr "hibajelzések"
msgid "tasks"
msgstr "feladatok"
msgid "feature requests"
msgstr "ötletek, javaslatok"
msgid "support requests"
msgstr "támogatás igénylések"
msgid "bug report"
msgstr "hibajelentés"
msgid "task"
msgstr "feladat"
msgid "feature request"
msgstr "ötlet, javaslat"
msgid "support request"
msgstr "támogatás igénylés"
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
msgid "Default status"
msgstr "Alapértelmezés szerinti állapot"
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztikák"
msgid "Advanced search"
msgstr "Részletes keresés"
msgid "See statistics about issues."
msgstr "A feladatok statisztikáinak megtekintése."
msgid "Use the advanced search page for finding issues."
msgstr ""
"A részletes kereső használható a feladatok könnyebb "
"megtalálásához."
msgid "Assigned to"
msgstr "Felelős"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Nincs megfelelő jogosultság az oldal megtekintéséhez."
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
msgid "Reported by"
msgstr "Jelentette"
msgid "Updated by"
msgstr "Frissítette"
msgid "Attachment"
msgstr "Csatolmány"
msgid "Issue"
msgstr "Feladat"
msgid ""
"An issue that can be tracked, such as a bug report, feature request, "
"or task."
msgstr ""
"Egy nyomon követhető feladat, például hibajelzések, ötletek, "
"stb. kezeléséhez."
msgid ""
"Specify where attachments to issues should be stored on your site, and "
"what filename extensions should be allowed."
msgstr ""
"A problémákhoz csatolt fájlok tárolási helyének és az "
"elfogadott fájltípusok beállításai."
msgid "Project issue status options"
msgstr "Projektfeladat-állapot beállítások"
msgid "Configure what issue status values should be used on your site."
msgstr "A webhelyen alkalmazott problémaállapotok beállításai."
msgid "Issue tracker"
msgstr "Feladatkövető"
msgid "Enable issue tracker"
msgstr "Feladatkövető bekapcsolása"
msgid ""
"Let users submit bug requests, patches, feature requests, support "
"requests, etc."
msgstr ""
"A felhasználók beküldhetik hibajelzéseiket, ötleteiket, "
"javaslataikat, stb."
msgid "Submission guidelines"
msgstr "Beküldési irányelvek"
msgid "Issue e-mail options"
msgstr "Feladat e-mail opciók"
msgid "Weekly critical issues report"
msgstr "Heti kritikus feladat jelentés"
msgid "States"
msgstr "Állapotok"
msgid "Last issue update"
msgstr "Probléma utolsó frissítése"
msgid "Issue links"
msgstr "Feladathivatkozások"
msgid "You have no projects."
msgstr "Nincs saját projekt."
msgid "Add release"
msgstr "Kiadás hozzáadása"
msgid "n/a"
msgstr "n. a."
msgid "Project links"
msgstr "Projektlinkek"
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
msgid "Submit @name"
msgstr "@name beküldése"
msgid "N/A"
msgstr "Nincs adat"
msgid "Code"
msgstr "Kód"
msgid "Add new comment"
msgstr "Új hozzászólás"
msgid "Anonymous"
msgstr "Névtelen"
msgid "Project name"
msgstr "A projekt neve"
msgid "You do not have access to any projects."
msgstr "Jelenleg nem érhető el egy projekt sem."
msgid "Create a new issue."
msgstr "Egy új feladat létrehozása."
msgid "Updating"
msgstr "Frissítés"
msgid "Deleting"
msgstr "Törlés"
msgid "Do it!"
msgstr "Gyerünk!"
msgid "Processing"
msgstr "Feldolgozás"
msgid "Select"
msgstr "Kiválasztás"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "A frissítés során hiba történt."
msgid "<None>"
msgstr "< Nincs >"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyéb"
msgid "Selection type"
msgstr "Kiválasztás típusa"
msgid "Invalid project selected."
msgstr "Érvénytelen projekt lett kiválasztva."
msgid "Edit issue settings"
msgstr "Feladatbeállítások szerkesztése"
msgid ""
"Note: changing any of these items will update the issue's overall "
"values."
msgstr ""
"Megjegyzés: bármelyik beállítás módosítja a feladat összes "
"beállítását."
msgid "Issue title"
msgstr "Feladat címe"
msgid "Jump to:"
msgstr "Ugrás ide:"
msgid "First unread comment"
msgstr "Első olvasatlan hozzászólás"
msgid "Open issues"
msgstr "Nyitott feladatok"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automatikusan kiegészülő"
msgid "Enter a comma separated list of users."
msgstr "A felhasználók listája vesszővel elválasztva."
msgid "Create a new issue"
msgstr "Új feladat"
msgid "Receive e-mail updates about issues."
msgstr "E-mailes értesítések fogadása a feladatok változásairól."
msgid "Project issue queue"
msgstr "Projektfeladat-sor"
msgid "Assigned user"
msgstr "Hozzárendelt felhasználó"
msgid "Project issue table"
msgstr "Projekt feladatainak táblázata"
msgid "Select projects"
msgstr "Projektek kiválasztása"
msgid "Enter a comma separated list of projects."
msgstr "A projektek listája vesszővel elválasztva."
msgid "- Open issues -"
msgstr "- Nyitott feladatok -"
msgid "Project issue module form elements."
msgstr "<em>Project issue</em> modul űrlapelemei."
