# Portuguese, Brazil translation of Project issue tracking (6.x-1.0-alpha4)
# Copyright (c) 2011 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Project issue tracking (6.x-1.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-21 11:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "User interface"
msgstr "Interface de usuário"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Subscribe"
msgstr "Inscrever"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
msgid "Project information"
msgstr "Informação do projeto"
msgid "Short project name"
msgstr "Nome curto do Projeto"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
msgid "View pending patches"
msgstr "Exibir os patches pendentes"
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
msgid "Version"
msgstr "Versão"
msgid "My projects"
msgstr "Meus projetos"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta operação não poderá ser desfeita."
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "<none>"
msgstr "«nenhum»"
msgid "Component"
msgstr "Componente"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "Unassign"
msgstr "Desassociar"
msgid "Assigned"
msgstr "Atribuído"
msgid "Please contact the site administrator."
msgstr "Por favor entre em contato com o administrador do site."
msgid "ID"
msgstr "Identificador"
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
msgid "Advanced search"
msgstr "Busca avançada"
msgid "Assigned to"
msgstr "Atribuído para"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Você não está autorizado a acessar esta página."
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
msgid "Reported by"
msgstr "Reportado por"
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
msgid "States"
msgstr "Estados"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
msgid "Submit @name"
msgstr "Enviar @name"
msgid "N/A"
msgstr "-"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgid "Add new comment"
msgstr "Comentar"
msgid "Create content"
msgstr "Criar conteúdo"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anônimo"
msgid "normal"
msgstr "normal"
msgid "critical"
msgstr "crítico"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
msgid "<None>"
msgstr "<Nenhum>"
msgid "Selection type"
msgstr "Tipo de seleção"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocompletar"
msgid "The name you entered (%title) is not a valid project."
msgstr "O nome inserido (%title) não é um projeto válido."
