# Hungarian translation of Project issue tracking (6.x-1.0-alpha4)
# Copyright (c) 2011 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Project issue tracking (6.x-1.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-27 12:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "User interface"
msgstr "Felhasználói felület"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Next"
msgstr "Következő"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Delete"
msgstr "Töröl"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Development"
msgstr "Fejlesztés"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Subscribe"
msgstr "Feliratkozás"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
msgid "Priority"
msgstr "Fontosság"
msgid "Project information"
msgstr "Projektinformációk"
msgid "Short project name"
msgstr "Rövid projektnév"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"
msgid "View pending patches"
msgstr "Függőben lévő javítások megtekintése"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
msgid "Version"
msgstr "Változat"
msgid "My projects"
msgstr "Saját projektek"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "View"
msgstr "Megtekintés"
msgid "<none>"
msgstr "< nincs >"
msgid "Component"
msgstr "Összetevő"
msgid "All issues"
msgstr "Minden feladat"
msgid "Overall"
msgstr "Összesen"
msgid "Last month"
msgstr "Múlt hónapban"
msgid "Average lifetime"
msgstr "Átlagos élettartam"
msgid "Issue activity"
msgstr "Feladataktivitás"
msgid "Total"
msgstr "Mindösszesen"
msgid "Project overview"
msgstr "Összefoglaló"
msgid "Own issues"
msgstr "Saját feladatok"
msgid "All projects"
msgstr "Összes projekt"
msgid "Unassign"
msgstr "Hozzárendelés törlése"
msgid "Unassigned"
msgstr "Nincs hozzárendelve"
msgid "Issue information"
msgstr "Feladatinformációk"
msgid "Assigned"
msgstr "Felelős"
msgid "Issue details"
msgstr "Feladat részletei"
msgid "Project issue settings"
msgstr "Projektfeladatok beállításai"
msgid "Please contact the site administrator."
msgstr "Érdemes kapcsolatba lépni a webhely adminisztrátorával."
msgid "Issues"
msgstr "Feladatok"
msgid "bug reports"
msgstr "hibajelzések"
msgid "tasks"
msgstr "feladatok"
msgid "feature requests"
msgstr "ötletek, javaslatok"
msgid "support requests"
msgstr "támogatás igénylések"
msgid "bug report"
msgstr "hibajelentés"
msgid "task"
msgstr "feladat"
msgid "feature request"
msgstr "ötlet, javaslat"
msgid "support request"
msgstr "támogatás igénylés"
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztikák"
msgid "Advanced search"
msgstr "Részletes keresés"
msgid "See statistics about issues."
msgstr "A feladatok statisztikáinak megtekintése."
msgid "Use the advanced search page for finding issues."
msgstr ""
"A részletes kereső használható a feladatok könnyebb "
"megtalálásához."
msgid "Assigned to"
msgstr "Felelős"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Nincs megfelelő jogosultság a lap megtekintéséhez."
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
msgid "Attachment"
msgstr "Csatolmány"
msgid "Issue"
msgstr "Feladat"
msgid ""
"An issue that can be tracked, such as a bug report, feature request, "
"or task."
msgstr ""
"Egy nyomon követhető feladat, például hibajelzések, ötletek, "
"stb. kezeléséhez."
msgid "Issue tracker"
msgstr "Feladatkövető"
msgid "Enable issue tracker"
msgstr "Feladatkövető bekapcsolása"
msgid "Submission guidelines"
msgstr "Beküldési irányelvek"
msgid "You have no projects."
msgstr "Nincs saját projekt."
msgid "n/a"
msgstr "-"
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
msgid "Submit @name"
msgstr "@name beküldése"
msgid "N/A"
msgstr "Nincs adat"
msgid "Code"
msgstr "Kód"
msgid "Add new comment"
msgstr "Új hozzászólás"
msgid "Create content"
msgstr "Tartalom beküldése"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymous"
msgid "normal"
msgstr "általános"
msgid "You do not have access to any projects."
msgstr "Jelenleg nem érhető el egy projekt sem."
msgid "critical"
msgstr "kritikus"
msgid "minor"
msgstr "jelentéktelen"
msgid "Create a new issue."
msgstr "Egy új feladat létrehozása."
msgid "Updating"
msgstr "Frissítés"
msgid "Deleting"
msgstr "Törlés"
msgid "Do it!"
msgstr "Gyerünk!"
msgid "Select"
msgstr "Választás"
msgid "<None>"
msgstr "< Nincs >"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyéb"
msgid "Selection type"
msgstr "Kiválasztás típusa"
msgid "Jump to:"
msgstr "Ugrás ide:"
msgid "First unread comment"
msgstr "Első olvasatlan hozzászólás"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automatikus kiegészítés"
msgid "Enter a comma separated list of users."
msgstr "A felhasználók listája vesszővel elválasztva."
msgid "Create a new issue"
msgstr "Új feladat"
msgid "Receive e-mail updates about issues."
msgstr "E-mailes értesítések fogadása a feladatok változásairól."
msgid "Project issue queue"
msgstr "Projektfeladat-sor"
msgid "Assigned user"
msgstr "Hozzárendelt felhasználó"
msgid "Project issue table"
msgstr "Projekt feladatainak táblázata"
msgid "Select projects"
msgstr "Projektek kiválasztása"
msgid "Enter a comma separated list of projects."
msgstr "A projektek listája vesszővel elválasztva."
msgid "- Open issues -"
msgstr "- Nyitott feladatok -"
