# Welsh translation of Project (6.x-1.0-alpha6)
# Copyright (c) 2015 by the Welsh translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Project (6.x-1.0-alpha6)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-28 06:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Welsh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1)?(0):((n==2)?(1):(((n!=8)&&(n!=11))?(2):3)));\n"

msgid "tags"
msgstr "tagiau"
msgid "Home"
msgstr "Hafan"
msgid "Title"
msgstr "Pennawd"
msgid "Next"
msgstr "Nesaf"
msgid "delete"
msgstr "dileu"
msgid "Status"
msgstr "Statws"
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"
msgid "Operations"
msgstr "Gweithrediad"
msgid "Author"
msgstr "Awdur"
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"
msgid "Description"
msgstr "Disgrifiadau"
msgid "Enabled"
msgstr "Wedi ei alluogi"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Tacsonomi"
msgid "Homepage"
msgstr "Hafan"
msgid "Home page"
msgstr "Hafan"
msgid "Categories"
msgstr "Categorïau"
msgid "Download"
msgstr "Lawrlwytho"
msgid "Version"
msgstr "Fersiwn"
msgid "view"
msgstr "gweld"
msgid "File"
msgstr "Ffeil"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "Advanced options"
msgstr "Dewisiadau uwch"
msgid "Release notes"
msgstr "Nodiadau cyhoeddi"
msgid "Edit"
msgstr "Golygu"
msgid "Date"
msgstr "Dyddiad"
msgid "Size"
msgstr "Maint"
msgid "Links"
msgstr "Dolenni"
msgid "None"
msgstr "Dim"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ni ellir dad-wneud y weithred yma."
msgid "- None -"
msgstr "- Dim -"
msgid "Weight"
msgstr "Pwysau"
msgid "Help text"
msgstr "Testun cymorth"
msgid "Name"
msgstr "Enw"
msgid "Save"
msgstr "Cadw"
msgid "Update"
msgstr "Diweddaru"
msgid "View"
msgstr "Gweld"
msgid "Total"
msgstr "Cyfanswm"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Permitted file extensions"
msgstr "Estyniadau ffeil a ganiateir"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "type"
msgstr "math"
msgid "User"
msgstr "Defnyddiwr"
msgid "All"
msgstr "I gyd"
msgid "Up to date"
msgstr "Yn gyfoes"
msgid "Update available"
msgstr "Diweddariad ar gael"
msgid "Update status"
msgstr "Diweddaru statws"
msgid "File ID"
msgstr "ID ffeil"
msgid "File name"
msgstr "Enw ffeil"
msgid "Term ID"
msgstr "ID Term"
msgid "Count"
msgstr "Cyfrifiad"
msgid "Overridden"
msgstr "Wedi ei wrthwneud"
msgid "This field is required."
msgstr "Mae'r maes yma'n ofynnol."
msgid "Week"
msgstr "Wythnos"
msgid "Ascending"
msgstr "Esgynnol"
msgid "Descending"
msgstr "Disgynnol"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Heb ei gategoreiddio"
msgid "Collapsible"
msgstr "Plygadwy"
msgid "locked"
msgstr "wedi cloi"
msgid "<Any>"
msgstr "<Unrhyw>"
msgid "Argument type"
msgstr "Math o arg"
msgid "Selection type"
msgstr "Math o ddewis"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Hunan-gwblhau"
msgid "Is one of"
msgstr "Yn un o"
msgid "No fields available."
msgstr "Dim meysydd ar gael."
msgid "exposed"
msgstr "agored"
msgid "All terms"
msgstr "Holl dermau"
msgid "Link this field to download the file"
msgstr "Cysylltu'r dudalen yma i lawr lwytho'r ffeil"
msgid "Link this field to its taxonomy term page"
msgstr "Cysylltu'r maes yma i'w dudalen term tacsonomeg"
msgid "Dropdown"
msgstr "Llam-rhestr"
msgid "An invalid vocabulary is selected. Please change it in the options."
msgstr "Mae geirfa anilys wedi ei ddewis. Newidiwch ef yn y dewisiadau."
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "Dewis termau o eirfa @voc"
msgid "Term name or synonym"
msgstr "Enw'r term neu cyfystyr"
msgid "Term name/synonym converted to Term ID"
msgstr "Enw term/cyfystyr wedi ei newid i ID Term"
msgid ""
"Select the form of this argument; if using term name, it is generally "
"more efficient to convert it to a term ID and use Taxonomy: Term ID "
"rather than Taxonomy: Term Name\" as an argument."
msgstr ""
"Dewis y ffurf i'r arg yma; os yn defnyddio enw term, yn gyffredinol "
"mae'n fwy effeithiol newid ef i ID term a defnyddio Tacsonome: ID Term "
"yn hytrach nag Tacsonomeg:Enw Term\" fel arg."
