# Swedish translation of Project (6.x-1.0-alpha6)
# Copyright (c) 2025 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Project (6.x-1.0-alpha6)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-21 15:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "tags"
msgstr "etiketter"
msgid "Home"
msgstr "Hem"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
msgid "delete"
msgstr "radera"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Development"
msgstr "Utveckling"
msgid "Is"
msgstr "Är"
msgid "Author"
msgstr "Författare"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomi"
msgid "Project categories"
msgstr "Projekt kategorier"
msgid "Project information"
msgstr "Projekt information"
msgid "Short project name"
msgstr "Kort projekt namn"
msgid "Homepage"
msgstr "Hemsida"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
msgid "License"
msgstr "Licens"
msgid "This project name is already in use."
msgstr "Projektnamnet används redan."
msgid "A short project name is required."
msgstr "Ett kort projektnamn krävs."
msgid "Home page"
msgstr "Hemsida"
msgid "Read documentation"
msgstr "Läs dokumentation"
msgid "Read license"
msgstr "Läs licens"
msgid "Read complete log of changes"
msgstr "Läs fullständig förändringslogg"
msgid "Try out a demonstration"
msgstr "Testa en demonstration"
msgid "Look at screenshots"
msgstr "Titta på skärmdumpar"
msgid "Resources"
msgstr "Resurser"
msgid "Project navigation"
msgstr "Projekt navigering"
msgid "project"
msgstr "projekt"
msgid "Autocomplete project"
msgstr "Komplettera projekt automatiskt"
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Project administration"
msgstr "Projekt hantering"
msgid "Project settings"
msgstr "Projekt inställingar"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
msgid "Download"
msgstr "Ladda ned"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "administer projects"
msgstr "hantera projekt"
msgid "view"
msgstr "visa"
msgid "Releases"
msgstr "Utgåvor"
msgid "all"
msgstr "alla"
msgid "File information"
msgstr "Filinformation"
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Tag"
msgstr "Etikett"
msgid "Advanced options"
msgstr "Fler alternativ"
msgid "Release notes"
msgstr "Anteckningar om utgåvan"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
msgid "Links"
msgstr "Länkar"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denna åtgärd kan inte ångras."
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
msgid "Help text"
msgstr "Hjälptext"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
msgid "View"
msgstr "Visa"
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Permitted file extensions"
msgstr "Tillåtna filändelser"
msgid "n/a"
msgstr "inte tillgänglig"
msgid "type"
msgstr "typ"
msgid "User"
msgstr "Användare"
msgid "All"
msgstr "Alla"
msgid "Submit @name"
msgstr "Lägg till @name"
msgid "Up to date"
msgstr "Aktuell"
msgid "Update available"
msgstr "Uppdatering tillgänglig"
msgid "Update status"
msgstr "Uppdateringsstatus"
msgid "File ID"
msgstr "Filens ID"
msgid "File name"
msgstr "Filnamn"
msgid "File size"
msgstr "Filstorlek"
msgid "Term ID"
msgstr "Termens ID"
msgid "Is not"
msgstr "Är inte"
msgid "Count"
msgstr "Antal"
msgid "Overridden"
msgstr "Åsidosatt"
msgid "This field is required."
msgstr "Detta fält är obligatoriskt."
msgid "Week"
msgstr "Vecka"
msgid "Downloads"
msgstr "Nedladdningar"
msgid "Ascending"
msgstr "Stigande"
msgid "Descending"
msgstr "Fallande"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Ej kategoriserad"
msgid "Latest"
msgstr "Senaste"
msgid "Static"
msgstr "Statisk"
msgid "Collapsible"
msgstr "Hopfällbar"
msgid "locked"
msgstr "låst"
msgid "Display name"
msgstr "Visningsnamn"
msgid "Project name"
msgstr "Namn på projekt"
msgid "author"
msgstr "författare"
msgid "Promote"
msgstr "Lansera"
msgid "Security update"
msgstr "Säkerhetsuppdatering"
msgid "Usage"
msgstr "Användning"
msgid "<Any>"
msgstr "&lt;Alla&gt;"
msgid "Child"
msgstr "Barn"
msgid "Argument type"
msgstr "Typ av argument"
msgid "Selection type"
msgstr "Typ av urval"
msgid "Sandbox"
msgstr "Sandlåda"
msgid "Release"
msgstr "Utgåva"
msgid "this site"
msgstr "denna webbplats"
msgid "Invalid project selected."
msgstr "Ogiltigt projekt valt."
msgid "1 row"
msgid_plural "@count rows"
msgstr[0] "1 rad"
msgstr[1] "@count rader"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automatiskt kompletterande"
msgid "Is one of"
msgstr "Är en av"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "Detta kommer att åsidosätta alla andra länkar som du har angett."
msgid "No fields available."
msgstr "Inga fält tillgängliga."
msgid "- Any -"
msgstr "- Alla -"
msgid "You must select a value unless this is an optional exposed filter."
msgstr ""
"Du måste ange ett värde om det här fältet inte är ett valfritt "
"exponerat filter."
msgid "exposed"
msgstr "exponerad"
msgid "All terms"
msgstr "Alla termer"
msgid "Link this field to download the file"
msgstr "Länka detta fält för att ladda ned filen"
msgid "Link this field to its taxonomy term page"
msgstr "Länka detta fält till dess sida för termen i taxonomin"
msgid "Dropdown"
msgstr "Rullgardinsmeny"
msgid "An invalid vocabulary is selected. Please change it in the options."
msgstr ""
"Ett ogiltigt vokabulär är valt. Var vänlig ändra det i "
"alternativen."
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "Välj termer från vokabulär @voc"
msgid "Select terms"
msgstr "Välj termer"
msgid "Term name or synonym"
msgstr "Namn för term eller synonym"
msgid "Term name/synonym converted to Term ID"
msgstr "Namn för term eller synonym konverterad till ID för termen"
msgid ""
"Select the form of this argument; if using term name, it is generally "
"more efficient to convert it to a term ID and use Taxonomy: Term ID "
"rather than Taxonomy: Term Name\" as an argument."
msgstr ""
"Välj formen på detta argument. Om namnet på termen används är det "
"generellt mer effektivt att konvertera det till ett ID för termen och "
"använda taxonomi: Hellre ID för termen än taxonomi: Namn för "
"termen som ett argument."
msgid "%name must be a number."
msgstr "%name måste vara ett tal."
msgid "The file ID for the file."
msgstr "Filens ID"
msgid "The name of the attached file."
msgstr "Den bifogade filens namn."
msgid "The MIME type of the attached file."
msgstr "Typ av MIME för den bifogade filen."
msgid "The path of the attached file."
msgstr "Sökvägen till den bifogade filen."
msgid "The size of the attached file."
msgstr "Den bifogade filens storlek."
msgid "Base table"
msgstr "Bastabell"
msgid "Edit project"
msgstr "Redigera projekt"
msgid "Relate content to the user who created it."
msgstr "Relatera innehåll till användaren som skapade det."
