# Hungarian translation of Project (6.x-1.0-alpha5)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Project (6.x-1.0-alpha5)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-25 17:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "tags"
msgstr "címkék"
msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Next"
msgstr "Következő"
msgid "delete"
msgstr "törlés"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Submit"
msgstr "Beküldés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Development"
msgstr "Fejlesztés"
msgid "Is"
msgstr "Van"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonómia"
msgid "Project categories"
msgstr "Projektkategóriák"
msgid "Project type"
msgstr "Projekttípus"
msgid "Project information"
msgstr "Projektinformációk"
msgid "Short project name"
msgstr "Rövid projektnév"
msgid ""
"This will be used to generate a /project/&lt;shortname&gt;/ URL for "
"your project."
msgstr ""
"Ez a /project/&lt;shortname&gt;/ típusú URL előállításához lesz "
"felhasználva."
msgid "Homepage"
msgstr "Címlap"
msgid "Link to project homepage."
msgstr "Hivatkozás a projekt címlapjára."
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"
msgid "Link to project documentation."
msgstr "Hivatkozás a projekt dokumentációjára."
msgid "License"
msgstr "Licenc"
msgid "Link to project license."
msgstr "Hivatkozás a projekt licenszéhez."
msgid "Screenshots"
msgstr "Képernyőképek"
msgid "Link to project screenshots."
msgstr "Hivatkozás a projekt képernyőképeihez."
msgid "Changelog"
msgstr "Változási napló"
msgid "Link to changelog."
msgstr "Hivatkozás a projekt változásaihoz."
msgid "Demo site"
msgstr "Bemutatóoldal"
msgid "Link to a live demo."
msgstr "Hivatkozás egy működő webhelyre."
msgid "This project name is already in use."
msgstr "Ez a projekt név már használatban van."
msgid "A short project name is required."
msgstr "A rövid projektnév kitöltése kötelező."
msgid "Browse projects"
msgstr "Projektek böngészése"
msgid "Home page"
msgstr "Címlap"
msgid "Read documentation"
msgstr "Dokumentáció megtekintése"
msgid "Read license"
msgstr "Licensz megtekintése"
msgid "Read complete log of changes"
msgstr "A változások teljes listája"
msgid "Try out a demonstration"
msgstr "Kipróbálás"
msgid "Look at screenshots"
msgstr "Képernyőképek megtekintése"
msgid "Resources"
msgstr "Erőforrások"
msgid "CVS messages for %name"
msgstr "CVS üzenet %name részére"
msgid "Project navigation"
msgstr "Projektnavigáció"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Project administration"
msgstr "Projekt adminisztrációja"
msgid "Administrative interface for project management and related modules."
msgstr ""
"Adminisztratív felület a projektkezeléshez és a kapcsolódó "
"modulokhoz."
msgid "Project settings"
msgstr "Projekt beállításai"
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
msgid "Project types"
msgstr "Projekttípusok"
msgid "Download"
msgstr "Letölt"
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
msgid "Find out more"
msgstr "Tovább információ"
msgid "administer projects"
msgstr "projektek adminisztrációja"
msgid "view"
msgstr "megtekintés"
msgid "Releases"
msgstr "Kiadások"
msgid "all"
msgstr "mind"
msgid "Major"
msgstr "Fő"
msgid "Minor"
msgstr "Jelentéktelen"
msgid "Patch-level"
msgstr "Folt szintű"
msgid "File information"
msgstr "Fájlinformáció"
msgid "File"
msgstr "Fájl"
msgid "Tag"
msgstr "Címke"
msgid "You must fill in some version information."
msgstr "A verzió megadása kötelező."
msgid "Download: !file"
msgstr "Letöltés: !file"
msgid "Size: !size"
msgstr "Méret: !file"
msgid "Last updated: !changed"
msgstr "Utolsó módosítás: !changed"
msgid "Advanced options"
msgstr "Haladó lehetőségek"
msgid "Release notes"
msgstr "Kiadási információk"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
msgid "Links"
msgstr "Hivatkozások"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "- None -"
msgstr "– Nincs –"
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
msgid "Help text"
msgstr "Súgó szöveg"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
msgid "View"
msgstr "Megtekintés"
msgid "Total"
msgstr "Mindösszesen"
msgid "All projects"
msgstr "Összes projekt"
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Permitted file extensions"
msgstr "Engedélyezett fájlkiterjesztések"
msgid "n/a"
msgstr "n. a."
msgid "type"
msgstr "típus"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgid "All"
msgstr "Mind"
msgid "Submit @name"
msgstr "@name beküldése"
msgid "Up to date"
msgstr "Aktuális"
msgid "Update available"
msgstr "Frissítés elérhető"
msgid "Update status"
msgstr "Frissítési állapot"
msgid "File ID"
msgstr "Fájl azonosító"
msgid "File name"
msgstr "Fájlnév"
msgid "File size"
msgstr "Fájlméret"
msgid "Term ID"
msgstr "Kifejezésazonosító"
msgid "Is not"
msgstr "Nem"
msgid "Count"
msgstr "Mennyiség"
msgid "This field is required."
msgstr "Szükséges mező."
msgid "Short name"
msgstr "Rövid megnevezés"
msgid "Week"
msgstr "Hét"
msgid "Downloads"
msgstr "Letöltések"
msgid "Ascending"
msgstr "Növekvő"
msgid "Descending"
msgstr "Csökkenő"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Kategória nélküli"
msgid "Latest"
msgstr "Utolsó"
msgid "Collapsible"
msgstr "Összecsukható"
msgid "Sort by"
msgstr "Rendezés"
msgid "locked"
msgstr "zárolt"
msgid "Display name"
msgstr "Megjelenített név"
msgid "Project name"
msgstr "A projekt neve"
msgid "You do not have access to any projects."
msgstr "Jelenleg nem érhető el egy projekt sem."
msgid "Promote"
msgstr "Közzététel"
msgid "Security update"
msgstr "Biztonsági frissítés"
msgid "Usage"
msgstr "Használat"
msgid "<Any>"
msgstr "< Bármely >"
msgid "Argument type"
msgstr "Argumentumtípus"
msgid "Show all"
msgstr "Összes megjelenítése"
msgid "Selection type"
msgstr "Kiválasztás típusa"
msgid "Sandbox"
msgstr "Homokozó"
msgid "Release"
msgstr "Kiadás"
msgid "this site"
msgstr "ez a webhely"
msgid "Supported"
msgstr "Támogatott"
msgid "Recommended"
msgstr "Ajánlott"
msgid "Invalid project selected."
msgstr "Érvénytelen projekt lett kiválasztva."
msgid "1 row"
msgid_plural "@count rows"
msgstr[0] "1 sor"
msgstr[1] "@count sor"
msgid "Is one of"
msgstr "Egy ezek közül"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "Ez felülír bármilyen beállított hivatkozást."
msgid "No fields available."
msgstr "Nincs elérhető mező."
msgid "- Any -"
msgstr "– Bármelyik –"
msgid "You must select a value unless this is an optional exposed filter."
msgstr ""
"Ki kell választani egy értéket, kivéve, ha ez egy nem kötelező "
"felfedett szűrő."
msgid "exposed"
msgstr "felfedett"
msgid "All terms"
msgstr "Minden kifejezés"
msgid "Link this field to download the file"
msgstr "Ez a mező hivatkozzon a fájl letöltésére"
msgid "Link this field to its taxonomy term page"
msgstr "Ez a mező hivatkozzon a taxonómiakifejezés oldalra"
msgid "Dropdown"
msgstr "Legördülő"
msgid "An invalid vocabulary is selected. Please change it in the options."
msgstr ""
"Érvénytelen szótár lett kiválasztva. Meg kell változtatni a "
"beállításokban."
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "Kifejezések kiválasztása @voc szótárból"
msgid "Select terms"
msgstr "Kifejezések kiválasztása"
msgid "Term name or synonym"
msgstr "Kifejezés neve vagy szinonimája"
msgid "Term name/synonym converted to Term ID"
msgstr "Kifejezés név / szinoníma kifejezés azonosítóvá alakítva"
msgid ""
"Select the form of this argument; if using term name, it is generally "
"more efficient to convert it to a term ID and use Taxonomy: Term ID "
"rather than Taxonomy: Term Name\" as an argument."
msgstr ""
"Az argumentum alakjának kiválasztása. Ha kifejezés név lett "
"kiválasztva, akkor argumentumként általában hatékonyabb egy "
"kifejezés azonosítóra alakítani és a Taxonómia: Kifejezés "
"azonosítót használni a Taxonómia: Kifejezés név helyett."
msgid "%name must be a number."
msgstr "%name értékének számnak kell lennie."
msgid "The file ID for the file."
msgstr "A fájl azonosítója."
msgid "The name of the attached file."
msgstr "A csatolt fájl neve."
msgid "The MIME type of the attached file."
msgstr "A csatolt fáj MIME típusa."
msgid "The path of the attached file."
msgstr "A csatolt fájl útvonala."
msgid "The size of the attached file."
msgstr "A csatolt fájl mérete."
msgid "Project resources"
msgstr "Projekt-erőforrások"
msgid "The %field field is not a valid URL."
msgstr "A %field mező nem egy érvényes URL."
msgid "Enable auto-generated project aliases"
msgstr "Automatikus projektálnév létrehozása"
msgid "- Select a project -"
msgstr "- Project kiválasztása -"
msgid "Configure settings for the Project module."
msgstr "A Project modul beállításainak elvégzése."
msgid "release"
msgstr "kiadás"
msgid "releases"
msgstr "kiadások"
msgid "Base table"
msgstr "Alaptábla"
msgid "Project list"
msgstr "Projektlista"
msgid "Project fields"
msgstr "Projektmezők"
msgid "Development releases"
msgstr "Fejlesztői kiadások"
msgid "Edit project"
msgstr "Projekt szerkesztése"
msgid "Project title"
msgstr "Projekt név"
msgid "This project is currently a sandbox."
msgstr "Ez a projekt jelenleg csak egy homokozó"
