# Polish translation of Project (6.x-1.0-alpha4)
# Copyright (c) 2011 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Project (6.x-1.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-25 05:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "tags"
msgstr "tagi"
msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Submit"
msgstr "Dodaj"
msgid "Development"
msgstr "Dla deweloperów"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączony"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Kategorie"
msgid "Homepage"
msgstr "Strona domowa"
msgid "Home page"
msgstr "Strona domowa"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
msgid "view"
msgstr "pokaż"
msgid "all"
msgstr "wszystkie"
msgid "File information"
msgstr "Informacje o pliku"
msgid "File"
msgstr "Plik"
msgid "Tag"
msgstr "Etykieta"
msgid "Advanced options"
msgstr "Zaawansowane ustawienia"
msgid "Release notes"
msgstr "Informacje o wydaniu"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Wielkość"
msgid "Links"
msgstr "Odnośniki"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "Help text"
msgstr "Objaśnienia"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Save"
msgstr "Zachowaj"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Słowniki"
msgid "Total"
msgstr "Razem"
msgid "ID"
msgstr "Identyfikator"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Permitted file extensions"
msgstr "Dozwolone rozszerzenia plików"
msgid "n/a"
msgstr "n.d."
msgid "type"
msgstr "typ"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
msgid "Up to date"
msgstr "Aktualne"
msgid "Update available"
msgstr "Dostępna jest zaktualizowana wersja"
msgid "Update status"
msgstr "Nowe wersje"
msgid "Creation date"
msgstr "Data utworzenia"
msgid "File ID"
msgstr "Identyfikator pliku"
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
msgid "File size"
msgstr "Wielkość pliku"
msgid "Term ID"
msgstr "Identyfikator terminu"
msgid "Count"
msgstr "Liczba"
msgid "Week"
msgstr "Tydzień"
msgid "Ascending"
msgstr "Rosnąco"
msgid "Descending"
msgstr "Malejąco"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Bez kategorii"
msgid "Sort by"
msgstr "Porządkuj wg"
msgid "Display name"
msgstr "Wyświetlana nazwa"
msgid "Recent activity"
msgstr "Ostatnia aktywność"
msgid "<Any>"
msgstr "<Cokolwiek>"
msgid "Argument type"
msgstr "Rodzaj argumentu"
msgid "Selection type"
msgstr "Rodzaj pola wyboru"
msgid "Snapshot"
msgstr "Migawka"
msgid "Is one of"
msgstr "Jeden z"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "Zastąpi jakikolwiek inny odnośnik ustawiony dla tego pola."
msgid "No fields available."
msgstr "Brak pól."
msgid "- Any -"
msgstr "- Cokolwiek -"
msgid "You must select a value unless this is an optional exposed filter."
msgstr ""
"Należy wprowadzić wartość, chyba że udostępniony filtr jest "
"opcjonalny."
msgid "exposed"
msgstr "udostępniony"
msgid "All terms"
msgstr "Wszystkie terminy"
msgid "Link this field to download the file"
msgstr "Z odnośnikiem do pliku"
msgid "Link this field to its taxonomy term page"
msgstr "Z odnośnikiem do strony terminu taksonomii"
msgid "Dropdown"
msgstr "Lista rozwijana"
msgid "An invalid vocabulary is selected. Please change it in the options."
msgstr "Wybrano nieprawidłowy słownik. Proszę go zmienić."
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "Terminy ze słownika @voc"
msgid "Select terms"
msgstr "Terminy"
msgid "Term name or synonym"
msgstr "Nazwa terminu lub terminu synonimicznego"
msgid "Term name/synonym converted to Term ID"
msgstr "Nazwa bądź synonim terminu zamieniona na jego identyfikator"
msgid ""
"Select the form of this argument; if using term name, it is generally "
"more efficient to convert it to a term ID and use Taxonomy: Term ID "
"rather than Taxonomy: Term Name\" as an argument."
msgstr ""
"Forma w jakiej ma występować argument. W przypadku nazwy terminu "
"zazwyczaj lepiej korzystać z zamiany w identyfikator terminu lub "
"zamiast argumentu \"Kategorie: Kategoria\" zastosować argument "
"\"Kategorie: Identyfikator terminu\"."
msgid "%name must be a number."
msgstr "%name musi być liczbą."
msgid "The file ID for the file."
msgstr "Identyfikator pliku."
msgid "The name of the attached file."
msgstr "Nazwa załączonego pliku."
msgid "The MIME type of the attached file."
msgstr "Typ MIME pliku."
msgid "The path of the attached file."
msgstr "Ścieżka do pliku."
msgid "The size of the attached file."
msgstr "Rozmiar załączonego pliku."
msgid "Display all taxonomy terms associated with a node."
msgstr "Wyświetl wszystkie terminy powiązane z segmentem."
