# Japanese translation of Project (6.x-1.0-alpha4)
# Copyright (c) 2011 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Project (6.x-1.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-01 05:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "tags"
msgstr "タグ"
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Next"
msgstr "次へ"
msgid "Status"
msgstr "状態"
msgid "Submit"
msgstr "送信"
msgid "Development"
msgstr "開発"
msgid "Is"
msgstr "である"
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
msgid "Taxonomy"
msgstr "タクソノミー"
msgid "Homepage"
msgstr "ホームページ"
msgid "Home page"
msgstr "ホームページ"
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリー"
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
msgid "view"
msgstr "ビュー"
msgid "all"
msgstr "すべて"
msgid "File information"
msgstr "ファイル情報"
msgid "File"
msgstr "ファイル"
msgid "Tag"
msgstr "タグ"
msgid "Advanced options"
msgstr "高度なオプション"
msgid "Release notes"
msgstr "リリースノート"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
msgid "Date"
msgstr "日付"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
msgid "Links"
msgstr "リンク"
msgid "None"
msgstr "なし"
msgid "Weight"
msgstr "ウェイト"
msgid "Help text"
msgstr "ヘルプテキスト"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Vocabularies"
msgstr "ボキャブラリー"
msgid "Total"
msgstr "合計"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "#"
msgstr "No."
msgid "Permitted file extensions"
msgstr "許可されるファイルの拡張子"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "type"
msgstr "タイプ"
msgid "All"
msgstr "すべて"
msgid "Submit @name"
msgstr "「@name」の投稿"
msgid "Up to date"
msgstr "最新"
msgid "Update available"
msgstr "アップデートが利用可能です"
msgid "Update status"
msgstr "Update status"
msgid "Creation date"
msgstr "作成日時"
msgid "File ID"
msgstr "ファイルID"
msgid "File name"
msgstr "ファイル名"
msgid "File size"
msgstr "ファイルサイズ"
msgid "Term ID"
msgstr "タームID"
msgid "Is not"
msgstr "でない"
msgid "Count"
msgstr "回数"
msgid "Week"
msgstr "週"
msgid "Downloads"
msgstr "ダウンロード"
msgid "Ascending"
msgstr "昇順"
msgid "Descending"
msgstr "降順"
msgid "Uncategorized"
msgstr "カテゴリーなし"
msgid "Latest"
msgstr "最終"
msgid "Collapsible"
msgstr "圧縮可能"
msgid "Sort by"
msgstr "並び替え基準"
msgid "Display name"
msgstr "表示名"
msgid "Usage"
msgstr "使用方法"
msgid "<Any>"
msgstr "<すべて>"
msgid "Argument type"
msgstr "引数のタイプ"
msgid "Selection type"
msgstr "選択タイプ"
msgid "Is one of"
msgstr "のいずれか"
msgid "No fields available."
msgstr "利用できるフィールドがありません。"
msgid "- Any -"
msgstr "- すべて -"
msgid "You must select a value unless this is an optional exposed filter."
msgstr "任意の外部設置フィルターでない場合は値を選択してください。"
msgid "exposed"
msgstr "表示"
msgid "Link this field to download the file"
msgstr "ファイルをダウンロードするリンクとしてこのフィールドを表示"
msgid "Link this field to its taxonomy term page"
msgstr "このフィールドをタクソノミータームページへリンク"
msgid "Dropdown"
msgstr "ドロップダウン"
msgid "An invalid vocabulary is selected. Please change it in the options."
msgstr "不正なボキャブラリーが選択されています。変更してください。"
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "ボキャブラリー @voc からタームを選択"
msgid "Select terms"
msgstr "タームを選択"
msgid ""
"Select the form of this argument; if using term name, it is generally "
"more efficient to convert it to a term ID and use Taxonomy: Term ID "
"rather than Taxonomy: Term Name\" as an argument."
msgstr ""
"この引数のフォームを選択してください。ターム名を使用している場合は、引数に「タクソノミー: "
"ターム名」を選択するよりも、タームIDに変更して「タクソノミー: "
"タームID」を選択するほうがより適しているでしょう。"
msgid "%name must be a number."
msgstr "%name は数字でなければなりません。"
