# Thai translation of Profiler Example (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2015 by the Thai translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Profiler Example (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-15 06:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Thai\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "หน้าแรก"
msgid "User interface"
msgstr "ส่วนติดต่อผู้ใช้"
msgid "Title"
msgstr "ชื่อ"
msgid "Body"
msgstr "เนื้อความ"
msgid "Next"
msgstr "ถัดไป"
msgid "user"
msgstr "ผู้ใช้"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Save configuration"
msgstr "บันทึกค่า"
msgid "enabled"
msgstr "เปิดใช้งานแล้ว"
msgid "delete"
msgstr "ลบ"
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"
msgid "Prefix"
msgstr "คำนำหน้า"
msgid "Suffix"
msgstr "คำต่อท้าย"
msgid "E-mail"
msgstr "อีเมล"
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
msgid "Operations"
msgstr "การดำเนินการ"
msgid "Content"
msgstr "เนื้อหา"
msgid "Value"
msgstr "ค่า"
msgid "content"
msgstr "เนื้อหา"
msgid "Groups"
msgstr "กลุ่ม"
msgid "Type"
msgstr "ชนิด"
msgid "Author"
msgstr "ผู้เขียน"
msgid "List"
msgstr "รายการ"
msgid "Subject"
msgstr "หัวเรื่อง"
msgid "Actions"
msgstr "การกระทำ"
msgid "disabled"
msgstr "ปิดใช้งาน"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
msgid "Remove"
msgstr "เอาออก"
msgid "Description"
msgstr "คำอธิบาย"
msgid "Language"
msgstr "ภาษา"
msgid "Enable"
msgstr "เปิดใช้"
msgid "Disable"
msgstr "ปิดใช้งาน"
msgid "Disabled"
msgstr "ปิดการใช้งาน"
msgid "Enabled"
msgstr "เปิดใช้งาน"
msgid "Administration"
msgstr "ดูแลระบบ"
msgid "error"
msgstr "ผิดพลาด"
msgid "Block title"
msgstr "ชื่อบล็อค"
msgid "Taxonomy"
msgstr "หมวดหมู่"
msgid "Yes"
msgstr "ใช่"
msgid "No"
msgstr "ไม่"
msgid "Content types"
msgstr "ชนิดเนื้อหา"
msgid "Categories"
msgstr "หมวดหมู่"
msgid "Version"
msgstr "รุ่น"
msgid "view"
msgstr "แสดง"
msgid "File"
msgstr "ไฟล์"
msgid "Advanced options"
msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม"
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
msgid "Date"
msgstr "วันที่"
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
msgid "Reset"
msgstr "คืนค่าเดิม"
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "คำสั่งนี้เมื่อทำแล้วไม่สามารถย้อนได้"
msgid "Number"
msgstr "หมายเลข"
msgid "Message"
msgstr "ข้อความ"
msgid "- None -"
msgstr "- ไม่มี -"
msgid "Weight"
msgstr "น้ำหนัก"
msgid "Link"
msgstr "ลิงก์"
msgid "Required"
msgstr "จำเป็น"
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
msgid "none"
msgstr "ไม่มี"
msgid "Category"
msgstr "หมวดหมู่"
msgid "Settings"
msgstr "ตั้งค่า"
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
msgid "edit"
msgstr "แก้ไข"
msgid "Import"
msgstr "นำเข้า"
msgid "Book"
msgstr "หนังสือ"
msgid "Export"
msgstr "ส่งออก"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "หมวดหมู่"
msgid "General settings"
msgstr "กำหนดค่าทั่วไป"
msgid "Field"
msgstr "ฟิลด์"
msgid "Label"
msgstr "ป้ายชื่อ"
msgid "Preview"
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
msgid "Help"
msgstr "ช่วยเหลือ"
msgid "Default"
msgstr "ค่าปริยาย"
msgid "Update"
msgstr "ปรับปรุง"
msgid "Time"
msgstr "เวลา"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "Add"
msgstr "เพิ่ม"
msgid "remove"
msgstr "เอาออก"
msgid "View"
msgstr "ดู"
msgid "Format"
msgstr "รูปแบบ"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "ตำแหน่งพาธ"
msgid "Display"
msgstr "แสดงผล"
msgid "Menu"
msgstr "เมนู"
msgid "Advanced settings"
msgstr "การติดตั้งขั้นสูง"
msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"
msgid "read more"
msgstr "อ่านเพิ่มเติม"
msgid "ID"
msgstr "ไอดี"
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่รู้"
msgid "Upload"
msgstr "อัพโหลด"
msgid "Picture"
msgstr "รูปภาพ"
msgid "Before"
msgstr "ก่อน"
msgid "After"
msgstr "หลัง"
msgid "User"
msgstr "ผู้ใช้"
msgid "action"
msgstr "ใช้งานอยู่"
msgid "Continue"
msgstr "ดำเนินการต่อ"
msgid "Configure"
msgstr "ตั้งค่า"
msgid "Check"
msgstr "เช็ค"
msgid "file"
msgstr "ไฟล์"
msgid "Error"
msgstr "ผิดพลาด"
msgid "Options"
msgstr "ตัวเลือก"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "ส่งอีเมลไปที่ %recipient แล้ว"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr ""
"ไม่สามารถส่งอีเมลไปที่ "
"%recipient"
msgid "The subject of the message."
msgstr "ชื่อเรื่องของข้อความ"
msgid "Exclude"
msgstr "ไม่รวม"
msgid "Expanded"
msgstr "แสดงเมนูย่อย"
msgid "All"
msgstr "ทั้งหมด"
msgid "Active"
msgstr "ใช้งาน"
msgid "Year"
msgstr "ปี"
msgid "Date format"
msgstr "รูปแบบวันที่"
msgid "Page title"
msgstr "ชื่อหัวเว็บ"
msgid "Block"
msgstr "บล็อค"
msgid "CSS class"
msgstr "คลาส CSS"
msgid "Page"
msgstr "หน้า"
msgid "RSS"
msgstr "ตั้งค่า RSS"
msgid "Configuration saved."
msgstr "บันทึกการตั้งค่าแล้ว"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Never"
msgstr "ไม่เคย"
msgid "Header"
msgstr "ส่วนหัว"
msgid "Footer"
msgstr "ส่วนท้าย"
msgid "Custom"
msgstr "กำหนดเอง"
msgid "Roles"
msgstr "บทบาท"
msgid "Comment"
msgstr "ความเห็น"
msgid "Comment ID"
msgstr "หมายเลขประจำความคิดเห็น"
msgid "Hostname"
msgstr "ชื่อโฮสต์"
msgid "Score"
msgstr "คะแนน"
msgid "Published"
msgstr "จัดพิมพ์แล้ว"
msgid "Signature"
msgstr "ข้อความลงท้าย"
msgid "Filter"
msgstr "ตัวกรอง"
msgid "Location"
msgstr "สถานที่ตั้ง"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "แสดงในหน้าแรกแล้ว"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "ค้างไว้เป็นอันแรกสุด"
msgid "Log message"
msgstr "บันทึกข้อความ"
msgid "Last access"
msgstr "เข้าชมล่าสุด"
msgid "Field name"
msgstr "ชื่อฟิลด์"
msgid "Field type"
msgstr "ประเภทฟิลด์"
msgid "Global settings"
msgstr "ตั้งค่าทั่วไป"
msgid "Fields"
msgstr "เขตข้อมูล"
msgid "N/A"
msgstr "ไม่มี"
msgid "%time ago"
msgstr "%time ก่อนหน้า"
msgid "Authored by"
msgstr "เขียนโดย"
msgid "Sort order"
msgstr "ลำดับการเรียง"
msgid "Up"
msgstr "ขึ้น"
msgid "This field is required."
msgstr "ช่องนี้จำเป็นต้องกรอก"
msgid "Maximum"
msgstr "อย่างสูง"
msgid "Medium"
msgstr "ปานกลาง"
msgid "Plain text"
msgstr "ข้อความล้วน"
msgid "Caching"
msgstr "ตั้งค่าแคช"
msgid "Month"
msgstr "เดือน"
msgid "Unlimited"
msgstr "ไม่จำกัด"
msgid "State"
msgstr "รัฐ"
msgid "Code"
msgstr "รหัส"
msgid "Recipient"
msgstr "ผู้รับ"
msgid "OR"
msgstr "หรือ"
msgid "security"
msgstr "ความปลอดภัย"
msgid "node"
msgstr "โหนด"
msgid "Calendar"
msgstr "ปฏิทิน"
msgid "Day"
msgstr "วัน"
msgid "Table"
msgstr "ตาราง"
msgid "Now"
msgstr "เดี๋ยวนี้"
msgid "Start date"
msgstr "วันเริ่ม"
msgid "!time ago"
msgstr "!time ก่อน"
msgid "Other"
msgstr "อื่นๆ"
msgid "Basic"
msgstr "พื้นฐาน"
msgid "Case"
msgstr "ตัวพิมพ์"
msgid "Not installed"
msgstr "ไม่ได้ติดตั้งไว้"
msgid "Referrer"
msgstr "อ้างอิง"
msgid "Maximum length"
msgstr "ความยาวสูงสุด"
msgid "Rows"
msgstr "แถว"
msgid "Anonymous"
msgstr "ผู้ไม่ประสงค์ออกนาม"
msgid "<All>"
msgstr "<ทั้งหมด>"
msgid "Ascending"
msgstr "เรียงน้อยไปมาก"
msgid "Descending"
msgstr "เรียงจากมากไปน้อย"
msgid "Optional"
msgstr "ไม่จำเป็น"
msgid "Order"
msgstr "เรียงตาม"
msgid "Uncategorized"
msgstr "ไร้หมวดหมู่"
msgid "Integer"
msgstr "จำนวนเต็ม"
msgid "Preformatted"
msgstr "จัดรูปแบบไว้ล่วงหน้า"
msgid "Profile"
msgstr "ประวัติผู้ใช้"
msgid "Save settings"
msgstr "บันทึกค่า"
msgid "reply"
msgstr "ตอบ"
msgid "Duration"
msgstr "เวลาสอบ"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Sort by"
msgstr "เรียงลำดับตาม"
msgid "Size of textfield"
msgstr "ขนาดช่องข้อความ"
msgid "Authoring information"
msgstr "ข้อมูลผู้เขียน"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "ปล่อยว่างสำหรับ %anonymous"
msgid "Full text"
msgstr "เนื้อหาทั้งหมด"
msgid "Date/Time"
msgstr "วัน/เวลา"
msgid "Display all menu items"
msgstr "แสดงรายการเมนูทั้งหมด"
msgid "Undo"
msgstr "เลิกทำ"
msgid "Search results"
msgstr "ผลการค้นหา"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "ไม่พบสิ่งที่คุณต้องการค้นหา"
msgid "Please enter some keywords."
msgstr "กรุณาใส่คำที่ต้องการค้นหา"
msgid "Deleted"
msgstr "ลบแล้ว"
msgid "Allowed values list"
msgstr "รายการค่าที่อนุญาต"
msgid "Publishing options"
msgstr "ตั้งค่าการตีพิมพ์"
msgid "Create new revision"
msgstr "บันทึกเป็นรุ่นใหม่"
msgid "Hour"
msgstr "ชั่วโมง"
msgid "Select list"
msgstr "รายการที่เลือก"
msgid "Text field"
msgstr "ช่องข้อความ"
msgid "Granularity"
msgstr "ความละเอียด"
msgid "Revert"
msgstr "แก้ไขรุ่นกลับคืน"
msgid "Date formats"
msgstr "รูปแบบวันที่"
msgid "Poll settings"
msgstr "การตั้งค่าแบบสำรวจ"
msgid "revert"
msgstr "แก้ไขรุ่นกลับคืน"
msgid "Permissions"
msgstr "สิทธิ์"
msgid "Menu settings"
msgstr "ตั้งค่าเมนู"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<ซ่อน>"
msgid "JPEG quality"
msgstr "คุณภาพของไฟล์ JPEG"
msgid "Comment settings"
msgstr "ตั้งค่าความคิดเห็น"
msgid "Sticky"
msgstr "ปักหมุด"
msgid "Read only"
msgstr "อ่านอย่างเดียว"
msgid "Processing"
msgstr "กำลังดำเนินการ"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"การอัปโหลดไฟล์ผิดพลาด "
"ไม่สามารถย้ายไฟล์"
msgid "Timezone"
msgstr "เขตเวลา"
msgid "Apply"
msgstr "เริ่มใช้"
msgid "Select"
msgstr "เลือก"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "ใส่คำที่คุณต้องการค้นหา"
msgid "No content types available."
msgstr "ไม่พบชนิดเนื้อหา"
msgid "Above"
msgstr "ด้านบน"
msgid "Within"
msgstr "ภายใน"
msgid "Default time zone"
msgstr "เขตเวลาเริ่มต้น"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Add another item"
msgstr "เพิ่มรายการอื่น"
msgid "Used in"
msgstr "ถูกใช้ใน"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "การอัพเดตพบปัญหา"
msgid "Decimal"
msgstr "ตัวเลข"
msgid "Float"
msgstr "เลขทศนิยม"
msgid "Minimum"
msgstr "อย่างต่ำ"
msgid "Precision"
msgstr "ความละเอียด"
msgid "Permission"
msgstr "สิทธิ์"
msgid "Hide"
msgstr "ซ่อน"
msgid "Read/Write"
msgstr "อ่าน/ตอบ"
msgid "file system"
msgstr "ระบบไฟล์"
msgid "Profiles"
msgstr "ประวัติผู้ใช้"
msgid ""
"You must include at least one positive keyword with @count characters "
"or more."
msgstr ""
"คุณต้องใส่คำที่ต้องการค้นหาอย่างน้อย "
"1 คำ "
"และต้องมีความยาวไม่ต่ำกว่า "
"@count ตัวอักษร"
msgid "<None>"
msgstr "<ไม่มี>"
msgid "Language neutral"
msgstr "ไม่ขึ้นกับภาษา"
msgid "@module help index"
msgstr "ดัชนีช่วยเหลือของ @module"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "ไม่พบไดเรกทอรี %directory"
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr ""
"ไดเรคทอรี %directory "
"ไม่สามารถเขียนข้อมูลได้"
msgid ""
"The directory %directory is not writable, because it does not have the "
"correct permissions set."
msgstr ""
"ไม่สามารถเขียนข้อมูลลงใน "
"%directory ได้ "
"เนื่องจากไม่มีสิทธิ์อนุญาต"
msgid "Aggregator"
msgstr "ข่าวที่ดึงมา"
msgid "GD library"
msgstr "GD library"
msgid ""
"The URL %url is invalid. Please enter a fully-qualified URL, such as "
"http://www.example.com/feed.xml."
msgstr ""
"URL %url ไม่ต้องต้อง กรุณากรอก "
"URL ที่ถูกต้อง เช่น "
"http://www.example.com/feed.xml เป็นต้น"
msgid "Print"
msgstr "พิมพ์"
msgid "Locked"
msgstr "ถูกล็อค"
msgid "Advanced help"
msgstr "ช่วยเหลือขั้นสูง"
msgid "The selected file %name could not be uploaded."
msgstr ""
"ไม่สามารถอัพโหลดไฟล์ %name "
"ที่เลือกได้"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"การตรวจสอบผิดพลาด "
"กรุณาลองอีกครั้ง "
"ถ้ายังพบข้อผิดพลาด "
"กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบ"
msgid "About"
msgstr "เกี่ยวกับ"
msgid "sort by @s"
msgstr "เรียงตาม @s"
msgid "and"
msgstr "และ"
msgid "Time ago"
msgstr "เวลาก่อนหน้า"
msgid "Not enabled"
msgstr "ยังไม่ได้ติดตั้ง"
msgid "Show @count value(s)"
msgstr "แสดง @count ค่า"
msgid "Use default"
msgstr "ใช้ค่าเริ่มต้น"
msgid "%name: illegal value."
msgstr "%name: ข้อมูลไม่ถูกต้อง"
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"นามสกุลของไฟล์ที่ได้รับอนุญาต: "
"%files-allowed"
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"ไฟล์มีขนาด %filesize "
"ซึ่งเกินขนาดสูงสุดที่อนุญาต "
"%maxsize"
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"ไฟล์มีขนาด %filesize "
"ซึ่งอาจเกิดโควต้า %quota"
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
"รูปภาพถูกปรับขนาดให้ไม่เกินความละเอียดที่กำหนด "
"(%dimensions พิกเซล)"
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"รูปภาพที่อัพโหลดมีขนาดใหญ่เกิน "
"%dimensions พิกเซล"
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"รูปภาพที่อัพโหลดมีขนาดเล็กกว่า "
"%dimensions พิกเซล"
msgid "Decimal point"
msgstr "จุดทศนิยม"
msgid "Revision information"
msgstr "ข้อมูลรุ่น"
msgid "The size of the file."
msgstr "ขนาดของไฟล์"
msgid "Delete link"
msgstr "ลบลิงก์"
msgid ""
"The selected image handling toolkit %toolkit can not correctly process "
"%function."
msgstr ""
"ชุดเครื่องมือจัดการภาพ "
"'%toolkit' ไม่สามารถดำเนินการ "
"%function ได้อย่างถูกต้อง"
msgid "Format: @date"
msgstr "รูปแบบ: @date"
msgid "!timezone"
msgstr "!timezone"
msgid "No fields available."
msgstr "ยังไม่มีช่องรับข้อมูลที่ใช้งานได้"
msgid "Edit link"
msgstr "แก้ไขลิงก์"
msgid "Abbreviation"
msgstr "อักษรย่อ"
msgid "Inserted"
msgstr "แทรกแล้ว"
msgid "Current date"
msgstr "วันปัจจุบัน"
msgid "Character limit"
msgstr "จำกัดอักขระ"
msgid "No transform"
msgstr "ไม่แปลง"
msgid "Upper case"
msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่"
msgid "Lower case"
msgstr "ตัวพิมพ์เล็ก"
msgid "Link path"
msgstr "พาธลิงก์"
msgid "Time ago (with \"ago\" appended)"
msgstr ""
"เวลาก่อนหน้า (พร้อมคำว่า "
"\"ก่อนหน้า\" ต่อท้าย)"
msgid "filter"
msgstr "ตัวกรอง"
msgid "The title of the comment."
msgstr "ชื่อเรื่องของความคิดเห็น"
msgid "Comment count"
msgstr "จำนวนความคิดเห็น"
msgid "Poll"
msgstr "แบบสำรวจ"
msgid "upload"
msgstr "อัพโหลด"
msgid "contact"
msgstr "ติดต่อ"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "ชื่อสำหรับอ้างอิง"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "กำลังติดตั้ง @drupal"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "พบปัญหาระหว่างการติดตั้ง"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"ชื่อสำหรับอ้างอิงต้องประกอบด้วยตัวอักษรตัวเล็ก "
"ตัวเลข และสัญประกาศ (_)"
msgid "Date and time lookup"
msgstr "วันที่และเวลา"
msgid "This format already exists.  Please enter a unique format string."
msgstr ""
"มีรูปแบบนี้แล้ว "
"กรุณาใส่รูปแบบใหม่"
msgid "Date format settings for %language_name"
msgstr ""
"รูปแบบการตั้งค่าสำหรับ "
"%language_name"
msgid "Locale date settings"
msgstr "ตั้งต่าวันที่สำหรับท้องถิ่น"
msgid "Remove calendar"
msgstr "นำปฏิทินออก"
msgid "@field_name (Locked)"
msgstr "@field_name (ถูกล็อค)"
msgid "- Select a widget -"
msgstr "- เลือกวิดเจ็ต -"
msgid "@type: @field (@label)"
msgstr "@type: @field (@label)"
msgid "%name must be an integer."
msgstr "%name ต้องเป็นเลขจำนวนเต็ม"
msgid "%name must be a positive integer."
msgstr "%name ต้องเป็นจำนวนเต็มบวก"
msgid "%name must be a number."
msgstr "%name ต้องเป็นตัวเลข"
msgid "Hide if empty"
msgstr "ซ่อนถ้าว่างเปล่า"
