# Burmese translation of Profiler Example (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2015 by the Burmese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Profiler Example (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-13 15:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Burmese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "မူလနေရာ"
msgid "User interface"
msgstr "အသုံးပြုသူအသွင်အပြင်"
msgid "Title"
msgstr "ခေါင်းစဉ်"
msgid "Body"
msgstr "စာကိုယ်"
msgid "Next"
msgstr "နောက်တစ်ခု"
msgid "user"
msgstr "အသုံးပြုသူ"
msgid "CCK"
msgstr "စီစီကေ (CCK)"
msgid "Save configuration"
msgstr "အစိတ်အပိုင်းများဖွဲ့စည်းပုံအားသိမ်းဆည်းခြင်း"
msgid "delete"
msgstr "ဖျက်ရန်"
msgid "Status"
msgstr "အခြေအနေ"
msgid "E-mail"
msgstr "အီးမေးလ်"
msgid "Delete"
msgstr "ပယ်ဖျက်"
msgid "Operations"
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်များ"
msgid "Content"
msgstr "အကြောင်းအရာ"
msgid "Value"
msgstr "တန်ဖိုး"
msgid "Groups"
msgstr "အဖွဲ့များ"
msgid "Type"
msgstr "အမျိုးအစား"
msgid "Author"
msgstr "စာရေးသူ"
msgid "List"
msgstr "စာရင်း"
msgid "Subject"
msgstr "အကြောင်း"
msgid "Actions"
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်များ"
msgid "Cancel"
msgstr "ပယ်ဖျက်"
msgid "Remove"
msgstr "ထုတ်ပယ်/ပယ်ဖျက်"
msgid "Description"
msgstr "ဖော်ပြချက်"
msgid "Language"
msgstr "ဘာသာစကား"
msgid "Disable"
msgstr "Disable"
msgid "Disabled"
msgstr "ပိတ်ထားသည်"
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
msgid "Administration"
msgstr "စီမံခန့်ခွဲခြင်း"
msgid "Action"
msgstr ""
"လုပ်ဆောင်ရန် "
"(လုပ်ဆောင်ချက်)"
msgid "error"
msgstr "မှားယွင်းချက်"
msgid "Block title"
msgstr "block ခေါင်းစဉ်"
msgid "Yes"
msgstr "ဟုတ်ကဲ့"
msgid "No"
msgstr "မဟုတ်ဘူး"
msgid "Content types"
msgstr ""
"အကြောင်းအရာ "
"အမျိုးအစားများ"
msgid "Categories"
msgstr "အမျိုးအစားများ"
msgid "Go"
msgstr "သွားမည်"
msgid "view"
msgstr "မြင်ကွင်း"
msgid "File"
msgstr "ဖိုင်"
msgid "File path"
msgstr "ဖိုင် ရှိရာလမ်းကြောင်း"
msgid "Advanced options"
msgstr "အဆင့်မြင့်ရွေးချယ်ရန်"
msgid "Edit"
msgstr "ပြင်ရန်"
msgid "Date"
msgstr "ရက်စွဲ"
msgid "Size"
msgstr "အရွယ်အစား"
msgid "Search"
msgstr "ရှာရန်"
msgid "Reset"
msgstr "မူလပုံစံအတိုင်းပြန်ထားရန်"
msgid "None"
msgstr "တစ်ခုမှ မဟုတ်"
msgid "Number"
msgstr "နံပါတ်"
msgid "Message"
msgstr "သတင်း"
msgid "- None -"
msgstr "- တစ်ခုမှမဟုတ် -"
msgid "Weight"
msgstr "အစဉ်"
msgid "Link"
msgstr ""
"အချိတ်အဆက် "
"(အခြားစာမျက်နှာတစ်ခုခုသို့ "
"ဆက်သွယ်ထားခြင်း)"
msgid "Image"
msgstr "ပုံရိပ်"
msgid "Center"
msgstr "ဗဟို"
msgid "Required"
msgstr "မရှိမဖြစ်လုပ်ရမည်"
msgid "none"
msgstr "ဘာတခုမှမရှိ"
msgid "Name"
msgstr "အမည်"
msgid "edit"
msgstr "ပြင်ရန်"
msgid "Import"
msgstr "သွင်းရန်"
msgid "Book"
msgstr "စာအုပ်"
msgid "Export"
msgstr "ပြန်ထုတ်ရန်"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taxonomy အသုံးအနှုံး"
msgid "General settings"
msgstr "အထွေထွေ အထိန်းအချုပ်များ"
msgid "Node ID"
msgstr "Node ၏ အမှတ်စဉ်"
msgid "Label"
msgstr "အညွန်း"
msgid "Preview"
msgstr "အစမ်းကြည့်ရန်"
msgid "Save"
msgstr "သိမ်းပါ"
msgid "Help"
msgstr "အကူအညီ"
msgid "Font"
msgstr "စာလုံး"
msgid "Default"
msgstr "Default"
msgid "Background Color"
msgstr "နောက်ခံအရောင်"
msgid "Update"
msgstr "ပြုပြင်မွမ်းမံ"
msgid "Top"
msgstr "အပေါ်သို့"
msgid "Time"
msgstr "အချိန်"
msgid "Views"
msgstr "မြင်ကွင်းများ"
msgid "Add"
msgstr "အသစ်ထပ်ပေါင်းပါ"
msgid "View"
msgstr "မြင်ကွင်း"
msgid "URL"
msgstr "လိပ်စာ URL"
msgid "Path"
msgstr "တည်ရှိရာလမ်းကြောင်း"
msgid "Manage"
msgstr "စီမံခန့်ခွဲရန်"
msgid "Node type"
msgstr "Node အမျိုးအစား"
msgid "Advanced settings"
msgstr ""
"အဆင့်မြင့် "
"အထိန်းအချုပ်များ"
msgid "Teaser"
msgstr "နမူနာဖော်ပြချက်"
msgid "read more"
msgstr "ဆက်ဖတ်ပါ"
msgid "Timestamp"
msgstr "အချိန်"
msgid "Unknown"
msgstr "မသိနိုင်သော"
msgid "Picture"
msgstr "ရုပ်ပုံ"
msgid "User"
msgstr "အသုံးပြုသူ"
msgid "Content type"
msgstr "အကြောင်းအရာအမျိုးအစား"
msgid "action"
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်"
msgid "Continue"
msgstr "ဆက်လုပ်ရန်"
msgid "Check"
msgstr "စစ်ဆေး"
msgid "file"
msgstr "ဖိုင်"
msgid "Error"
msgstr "အမှား"
msgid "Options"
msgstr "ရွေးချယ်နိုင်သည့်အရာများ"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Year"
msgstr "နှစ်"
msgid "Page title"
msgstr "စာမျက်နှာ၏ ခေါင်းစဉ်"
msgid "Page"
msgstr "စာမျက်နှာ"
msgid "Bottom"
msgstr "အောက်ခြေ"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Never"
msgstr "ဘယ်တော့မှ"
msgid "Header"
msgstr "ခေါင်းပိုင်း"
msgid "Footer"
msgstr "ခြေပိုင်း"
msgid "Inline"
msgstr "တပြေးတည်း"
msgid "Roles"
msgstr "အဆင့်သတ်မှတ်ချက်များ"
msgid "Comment"
msgstr "မှတ်ချက်"
msgid "Comment ID"
msgstr "ထင်မြင်ချက်ခေါင်းစဉ်"
msgid "Published"
msgstr "Publish လုပ်ပြီး"
msgid "Signature"
msgstr "လက်မှတ်"
msgid "Normal"
msgstr "ပုံမှန်"
msgid "%time ago"
msgstr "လွန်ခဲ့သည့် %time က"
msgid "Authored by"
msgstr "ရေးသားသူ"
msgid "Advanced"
msgstr "အဆင်မြင့်"
msgid "Up"
msgstr "အပေါ်သို့"
msgid "This field is required."
msgstr "မရှိမဖြစ်လိုအပ်သည်။"
msgid "Maximum"
msgstr "အမြင့်ဆုံး"
msgid "Medium"
msgstr "အလယ်အလတ်"
msgid "Media"
msgstr "မီဒီယာ"
msgid "Month"
msgstr "လ"
msgid "Unlimited"
msgstr "အကန့်အသတ်မရှိ"
msgid "Current"
msgstr "လက်ရှိ"
msgid "Code"
msgstr "Code"
msgid "Recipient"
msgstr "လက်ခံရရှိသူ"
msgid "security"
msgstr "လုံခြုံရေး"
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "အာဖရိက/ကိုင်ရို"
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "အာရှ/ရန်ကုန်"
msgid "Day"
msgstr "ရက်စွဲ"
msgid "Table"
msgstr "ဇယား"
msgid "The name of the category."
msgstr "အမျိုးအစား အမည်"
msgid "The id number of the category."
msgstr "အမျိုးအစား အမှတ်"
msgid "Pathauto"
msgstr "လမ်းကြောင်းအားအလိုအလျောက်သတ်မှတ်ပါ"
msgid "Other"
msgstr "အခြား"
msgid "Background color"
msgstr "နောက်ခံအရောင်"
msgid "Select all"
msgstr "အားလုံးရွေးရန်"
msgid "Referrer"
msgstr "ရည်ညွှန်းရာ"
msgid "Anonymous"
msgstr "အမည်မသိသူ(သို့)ဧည့်သည်"
msgid "<All>"
msgstr "<All>"
msgid "Tools"
msgstr "ကိရိယာများ"
msgid "Clone"
msgstr "ပုံစံတူထပ်ပွားပါ"
msgid "Down"
msgstr "အောက်သို့"
msgid "Optional"
msgstr "ရွေးချယ်နိုင်သည်။"
msgid "Basic setup"
msgstr "အခြေခံတည်ဆောက်ချက်များ"
msgid "Path location"
msgstr "တည်ရှိရာ နေရာ"
msgid "Save settings"
msgstr "Setting များ သိမ်းရန်"
msgid "reply"
msgstr "ပြန်လည်ဆွေးနွေးရန်"
msgid "="
msgstr "ညီမျှခြင်း ="
msgid "Default language"
msgstr "မူလပင်ယင်းဘာသာစကား"
msgid "Clear"
msgstr "ရှင်းလင်းပါ"
msgid "Source"
msgstr "ရင်းမြစ်"
msgid "Display all menu items"
msgstr "menu အချက်အလက်အားလုံးပြပါ"
msgid "Undo"
msgstr "မပြုလုပ်တော့"
msgid "Search results"
msgstr "ရှာလို့ရသောရလဒ်များ"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr ""
"သင့်ရှာဖွေသည့်အကြောင်းအရာအတွက် "
"ရလာဒ်မရှိပါ/ "
"ပြန်ကြားချက်များ မရရှိပါ"
msgid "Please enter some keywords."
msgstr ""
"ကျေးဇူးပြု၍ "
"သော့ချက်စကားလုံးများကို "
"ရေးသွင်းပါ"
msgid "Deleted"
msgstr "ပယ်ဖျက်ပြီး"
msgid "User's name"
msgstr "အသုံးပြုသူ၏နာမည်"
msgid "User's email address"
msgstr "အသုံးပြုသူ၏အီးမေး(လ်)လိပ်စာ"
msgid "Replace"
msgstr "အစားထိုးရန်"
msgid "Font size"
msgstr "စာလုံးအရွယ်အစား"
msgid "Site's time zone"
msgstr ""
"သင့်ဝက်ဆိုဒ်၏ "
"ဒေသန္တာရစံတော်ချိန်"
msgid "timezone"
msgstr "ဒေသန္တာရစံတော်ချိန်"
msgid "Hour"
msgstr "နာရီ"
msgid "Minute"
msgstr "မိနစ်"
msgid "Second"
msgstr "ဒုတိယ"
msgid "Long"
msgstr "ရှည်ရှည်"
msgid "Short"
msgstr "တိုတို"
msgid "Revert"
msgstr "နောက်ပြန်ဆုတ်"
msgid "Left"
msgstr "ဘယ်"
msgid "Right"
msgstr "ညာ"
msgid "or"
msgstr "သို့မဟုတ်"
msgid "Convert"
msgstr "ပြောင်းရန်"
msgid "Permissions"
msgstr "ခွင့်ပြုချက်များ"
msgid "New comments"
msgstr "မှတ်ချက်အသစ်များ"
msgid "JPEG quality"
msgstr "JPEG အရည်အသွေး"
msgid "Processing"
msgstr ""
"လုပ်ငန်းများ "
"လုပ်ဆောင်နေသည်။"
msgid "Comment title"
msgstr "အကြံပြုချက်/ထင်မြင်ချက်ခေါင်းစဉ်"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr ""
"ရှာလိုသည့် စာလုံးများကို "
"ထည့်ပါ"
msgid "Bold"
msgstr "ထူရန်"
msgid "Copy"
msgstr "ကူးရန်"
msgid "Simple"
msgstr "ရိုးရိုးသာမာန်"
msgid "Above"
msgstr "အပေါ်"
msgid "Date month (full word)"
msgstr "ရက်စွဲ လ(အပြည့်အစုံ)"
msgid "Date month (abbreviated)"
msgstr "ရက်စွဲ လ(အကျဉ်းချုံး)"
msgid "Default time zone"
msgstr ""
"နဂိုပါရှိသည့် "
"ဒေသစံတော်ချိန်"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Minimum"
msgstr "အနည်းဆုံး"
msgid "Redo"
msgstr "ပြန်လုပ်မည်"
msgid "Italic"
msgstr "စောင်းရန်"
msgid "Hide"
msgstr "ဖွက်ပါ"
msgid "Read/Write"
msgstr "ဖတ်/ရေး"
msgid "file system"
msgstr "ဖိုင်စနစ်"
msgid "Unavailable"
msgstr "မရရှိနိုင်ပါ"
msgid "Automatic alias"
msgstr "အလိုအလျောက်နာမည်အတုပြုလုပ်ပါ"
msgid "Change to lower case"
msgstr "စာလုံးအသေးပြောင်းပါ"
msgid "@module help index"
msgstr ""
"@module အတွက် "
"အကူအညီရနိုင်သည့် အညွန်း"
msgid "Missing help topic."
msgstr ""
"အကူအညီပေးရေး အကြောင်းအရာ "
"ပျောက်ဆုံးနေသည်။"
msgid "Example help"
msgstr ""
"အကူအညီရယူနိုင်သည့် "
"ဥပမာကိုကြည့်ရန်"
msgid "@name"
msgstr "@name"
msgid "Print"
msgstr ""
"မိတ္တူထုတ်ရန် "
"(ပရင့်ထုတ်ရန်)"
msgid "Enable the search module to search help."
msgstr ""
"အကူအညီရယူနိုင်သည့် "
"အကြောင်းအရာများအား "
"ရှာဖွေနိုင်ရန်အတွက် "
"ရှာဖွေရေးမော်ကျူးလ်အား "
"လည်ပတ်လုပ်ဆောင်စေပါ/အလုပ်လုပ်ခွင့်ပြုပါ"
msgid "Module help index"
msgstr "မော်ကျူးအကူအညီအညွန်း"
msgid "Search help"
msgstr "အကူအညီများကို ရှာဖွေရန်"
msgid "view advanced help topic"
msgstr ""
"အဆင့်မြင့်အကူအညီရယူနိုင်သည့် "
"အကြောင်းအရာများကို "
"ကြည့်ရှုရန်"
msgid "view advanced help index"
msgstr ""
"အဆင့်မြင့် "
"အကူအညီများရယူနိုင်သည့် "
"အညွန်းအား ကြည့်ရှုရန်"
msgid "Advanced help"
msgstr "အဆင့်မြင့်အကူအညီများရယူရန်"
msgid "Allow advanced help and documentation."
msgstr ""
"အဆင့်မြင့်အကူအညီရယူခြင်းနှင့် "
"မှတ်တမ်းများအား "
"ခွင့်ပြုပါ"
msgid ""
"Click the help icon to view some example help about the PHP "
"programming language (from wikipedia.org). Be sure to run cron to "
"update the index if you want to try out the search features."
msgstr ""
"PHP ပရိုဂရမ်ဘာသာစကားနှင့် "
"ပတ်သက်၍ အကူအညီ  (wikipedia.org မှ) "
"ရယူနိုင်သည့် ဥပမာများကို "
"ကြည့်ရှုရန် "
"အကူအညီအိုင်ကွန်လေးအား "
"နိုပ်ပါ။ အကယ်၍ "
"ရှာဖွေရေးပြုလုပ်လိုပါက "
"စာရင်းများကို "
"နောက်ဆုံးချိန်ထိ "
"မွမ်းမံပြီး ဖြစ်အောင် Cron "
"အား လည်ပတ်စေပါ။"
msgid "Advanced help example"
msgstr ""
"အဆင့်အမြင့်အကူအညီရယူနိုင်သည့် "
"ဥပမာပုံစံ"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"အတည်ပြုရာတွင် "
"ပြဿနာဖြစ်နေပါသည်။ "
"ကျေးဇူးပြု၍ "
"ထပ်မံကြိုးစားကြည့်ပါ။ "
"အကယ်၍ ဤအမှားအယွင်း "
"ထပ်မံဖြစ်ပေါ်နေပါက "
"ဤဝက်ဘ်ဆိုဒ်အား "
"စီမံအုပ်ချုပ်သူထံ "
"ဆက်သွယ်ပါ။"
msgid "Underline"
msgstr "မျဉ်းကြောင်းတားရန်"
msgid "Cut"
msgstr "ဖြတ်ရန်"
msgid "About"
msgstr "အကြောင်း"
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
"စားလုံးအမှားအယွင်းပြုလုပ်၍ "
"မရပါ။"
msgid "Delete view"
msgstr "မြင်ကွင်းပြင်ရန်"
msgid "Not enabled"
msgstr "Not enabled"
msgid "Acronym"
msgstr "အတိုကောက်"
msgid "Example:"
msgstr "ဥပမာ -"
msgid "translate"
msgstr "ဘာသာပြန်ပါ"
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"ဖိုင်၏ အရွယ်အစား %filesize သည် "
"အများဆုံးခွင့်ပြုထားသည့် "
"%maxsize ပမာဏထက် "
"ကျော်လွန်နေပါသည်"
msgid "Citation"
msgstr "ရည်ညွှန်းချက်"
msgid "<Basic validation>"
msgstr "<Basic validation>"
msgid "Image preview"
msgstr "ဓာတ်ပုံအစမ်းကြည့်ရန်"
msgid "The module that owns this topic."
msgstr ""
"ဤအကြောင်းအရာအား/နှင့် "
"ပိုင်ဆိုင်သည့်/သက်ဆိုင်သည့် "
"မော်ကျူးလ်"
msgid "The topic id."
msgstr "အကြောင်းအရာ အမှတ် -"
msgid "The language this search index relates to."
msgstr ""
"ယခုရှာဖွေရေးစာရင်းနှင့် "
"သက်ဆိုင်သည့် ဘာသာစကား -"
msgid "No alias"
msgstr "နာမည်အတုမလုပ်ပါ"
msgid "Comment body"
msgstr "ထင်မြင်ချက်စာကိုယ်"
msgid "Comment author's user id"
msgstr ""
"မှတ်ချက်ပြုရေးသားသူ၏ "
"အသုံးပြုသူ "
"မှတ်ပုံတင်အမှတ်"
msgid "Comment author's user name"
msgstr "ထင်မြင်ချက်ရေးသူ၏နာမည်"
msgid "Comment author's home page."
msgstr ""
"မှတ်ချက်ပြုရေးသားသူ၏ "
"အင်တာနက်လိပ်စာ"
msgid "Comment author's e-mail."
msgstr ""
"မှတ်ချက်ပြုရေးသားသူ၏ "
"အီးမေးလ်လိပ်စာ"
msgid "Node language"
msgstr "Node ၏ ဘာသာစကား"
msgid "Enabled by default"
msgstr "နဂိုကတည်းကခွင့်ပြုထားသည်"
msgid "Align left"
msgstr "ဘယ်ညှိရန်"
msgid "Align center"
msgstr "အလယ်ညှိရန်"
msgid "Align right"
msgstr "ညာညှိရန်"
msgid "Justify"
msgstr "ညှိရန်"
msgid "Font style"
msgstr "စာလံုးပံုစံ"
msgid "Check spelling"
msgstr ""
"စာလုံးပေါင်း သတ်ပုံ "
"စစ်ဆေးရန်"
msgid "Fullscreen"
msgstr "ဖန်သားပြည့်"
msgid "Auto save"
msgstr "အလိုအလျောက်သိမ်းပါ"
msgid "Left-to-right"
msgstr "ဘယ်မှညာ"
msgid "Right-to-left"
msgstr "ညာမှဘယ်"
msgid "Emotions"
msgstr "စိတ်ခံစားချက်များ"
msgid "Insert date"
msgstr "နေ့စွဲအား ထည့်သွင်းရန်"
msgid "Insert time"
msgstr "အချိန်အား ထည့်သွင်းရန်"
msgid "Abbreviation"
msgstr "အတိုကောက်"
msgid "Inserted"
msgstr "ထည့်သွင်းပြီး"
msgid "Spell check"
msgstr "စာလုံးပေါင်းစစ်ဆေးရန်"
msgid "Font Color"
msgstr "စာလုံးအရောင်"
msgid "Show/hide hidden elements"
msgstr ""
"ဖုံးကွယ်ထားသည့် "
"အရာများအား ပြ/ပိတ်ရန်"
msgid "Convert view"
msgstr "မြင်ကွင်းပြောင်းရန်"
msgid "Current date"
msgstr "လက်ရှိ နေ့စွဲ"
msgid "The title of the comment."
msgstr "အကြံပြုချက်၏ခေါင်းစဉ်"
msgid "Checking..."
msgstr "စစ်ဆေးနေသည် ...."
msgid "Machine-readable name"
msgstr ""
"စက်မှဖတ်ရှုနားလည်နိုင်သည့် "
"နာမည်"
msgid "Dependency"
msgstr "မှီခိုသည့်အရာများ"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "@drupal အားတပ်ဆင်နေပါသည်။"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr ""
"တပ်ဆင်မှု "
"လုပ်ငန်းပြုလုပ်ရာတွင် "
"ပြဿနာ "
"တစ်ခုကြုံတွေ့နေပါသည်"
msgid "Upload progress"
msgstr "Upload progress"
msgid "Audio format"
msgstr "အသံဖိုင်အမျုိးအစား"
msgid "<No value>"
msgstr "<No value>"
msgid ""
"An error occurred at @path.\n"
"\n"
"Error Description: @error"
msgstr ""
"@path တွင် အမှားအယွင်းတစ်ခု "
"ဖြစ်ပေါ်နေပါသည်။ \r\n"
"\r\n"
"@error အမှားအယွင်းအား "
"ရှင်းလင်းချက် --"
msgid "Maximize"
msgstr "မြင်ကွင်းအကျယ်ချဲ့ရန်"
msgid "Check spelling as you type"
msgstr ""
"ရေးသားနေစဉ်အတွင်း "
"စာလုံးပေါင်းအား "
"စစ်ဆေးရန်"
msgid "Comment title."
msgstr "ထင်မြင်ချက်ခေါင်းစဉ်"
msgid "Comment body."
msgstr "ထင်မြင်ချက်စာကိုယ်"
msgid "Comment author's user name."
msgstr "ထင်မြင်ချက်ရေးသူ၏နာမည်"
msgid "Comment creation"
msgstr ""
"ထင်မြင်ချက်အား "
"ရေးသားခြင်း"
msgid "The current"
msgstr "မျက်မှောက်/လက်ရှိ"
msgid "!description year (four digit)"
msgstr ""
"!description ခုနှစ် "
"(ဂဏာန်းလေးလုံး)"
msgid "!description year (two digit)"
msgstr ""
"!description ခုနှစ် "
"(ဂဏာန်းနှစ်လုံး)"
msgid "!description month (full word)"
msgstr "!description လ (အပြည့်အစုံ)"
msgid "!description month (abbreviated)"
msgstr "!description လ (အတိုကောက်)"
msgid "!description month (two digits with leading zeros)"
msgstr ""
"!description လ (ဂဏာန်းနှစ်လုံး "
"ဖြစ်ပြီး သုံညဂဏာန်းအား "
"ဦးစွာရေးသားရမည်)"
msgid "!description month (one or two digits without leading zeros)"
msgstr ""
"!description လ (ဂဏာန်းတစ်လုံး "
"သို့မဟုတ် နှစ်လုံး "
"ဖြစ်ပြီး သုံညဂဏာန်းအား "
"ဦးစွာရေးသားရမည်)"
msgid "!description week (two digits with leading zeros)"
msgstr ""
"!description ပတ် (ဂဏာန်းနှစ်လုံး "
"ဖြစ်ပြီး သုံညဂဏာန်းအား "
"ဦးစွာရေးသားရမည်)"
msgid "!description day (full word)"
msgstr ""
"!description နေ့ "
"(စာလုံးအပြည့်အစုံ)"
msgid "!description day (abbreviation)"
msgstr "!description နေ့ (အတိုကောက်)"
