# Romanian translation of Profile Blog Information (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2023 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Profile Blog Information (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-02 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Blog Information"
msgstr "Informații blog"
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvați configurația"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Resetează la valori implicite."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Opțiunile de configurare au fost salvate."
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Opţiunile de configurare au fost stabilite la valorile lor implicite."
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Explanation"
msgstr "Explicaţie"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "Opţiunile nu au fost salvate din cauza erorilor."
msgid ""
"An optional explanation to go with the new field. The explanation will "
"be shown to the user."
msgstr ""
"O explicaţie facultativă pentru noul câmp. Explicaţia va fi "
"afişată utilizatorului."
msgid ""
"The category the new field should be part of. Categories are used to "
"group fields logically. An example category is \"Personal "
"information\"."
msgstr ""
"Categoria căreia îi va aparţine noul câmp. Categoriile sunt "
"utilizate pentru a grupa în mod logic câmpurile. Un exemplu de "
"categorie ar fi \"Informaţii personale\"."
msgid "The user must enter a value."
msgstr "Utilizatorul trebuie să introducă o valoare."
msgid "Visible in user registration form."
msgstr "Vizibil în forma de înregistrare pentru noii utilizatori."
msgid ""
"The length of time between feed updates. (Requires a correctly "
"configured <a href=\"@cron\">cron maintenance task</a>.)"
msgstr ""
"Durata de timp dintre actualizările fluxului. (Necesită o <a "
"href=\"@cron\">sarcină cron de mentenanţă</a> configurată corect.)"
msgid "New feed items are automatically filed in the checked categories."
msgstr "Noile articole primite sunt afişate automat la categoriile selectate."
msgid ""
"The URL %url is invalid. Please enter a fully-qualified URL, such as "
"http://www.example.com/feed.xml."
msgstr ""
"URL-ul %url este invalid. Vă rugăm să introduceţi un URL complet, "
"de genul http://www.exemplu.ro/feed.xml."
