# Polish translation of Profile Blog Information (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2011 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Profile Blog Information (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-06 21:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Blog Information"
msgstr "Informacje o blogu"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Save configuration"
msgstr "Zapisz konfigurację"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Przywróć domyślne"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Konfiguracja została zapisana."
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Przywrócone zostały domyślne ustawienia."
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Explanation"
msgstr "Objaśnienie"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "Ustawienia nie zostały zapisane z powodu wystąpienia błędów."
msgid ""
"An optional explanation to go with the new field. The explanation will "
"be shown to the user."
msgstr ""
"Objaśnienie pola, które będzie mógł przeczytać użytkownik "
"(opcjonalne)."
msgid ""
"The category the new field should be part of. Categories are used to "
"group fields logically. An example category is \"Personal "
"information\"."
msgstr ""
"Kategoria, do której należeć będzie nowe pole. Kategorie "
"wykorzystywane są do grupowania pól w logiczną całość. Na "
"przykład \"Informacje osobiste\"."
msgid "The user must enter a value."
msgstr "Użytkownik musi wprowadzić wartość."
msgid "Visible in user registration form."
msgstr "Widoczne na formularzu rejestracyjnym."
msgid ""
"The length of time between feed updates. (Requires a correctly "
"configured <a href=\"@cron\">cron maintenance task</a>.)"
msgstr ""
"Czas pomiędzy aktualizacjami kanału. Wymagane jest prawidłowe "
"skonfigurowanie <a href=\"@cron\">zadań cron</a>."
msgid "New feed items are automatically filed in the checked categories."
msgstr ""
"Wiadomości z kanału będą automatycznie dodawane do wybranych "
"kategorii."
msgid ""
"The URL %url is invalid. Please enter a fully-qualified URL, such as "
"http://www.example.com/feed.xml."
msgstr ""
"Adres %url jest nieprawidłowy. Należy wprowadzić pełen adres, taki "
"jak http://www.example.com/feed.xml."
