# Persian, Farsi translation of Profile Blog Information (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2014 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Profile Blog Information (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-20 13:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Blog Information"
msgstr "اطلاعات وب‏‌نوشت"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Save configuration"
msgstr "ذخیره پیکربندی"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "بازنشاندن به پیش‌فرض"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "تنظیمات ذخیره شدند."
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"گزینه‌های پیکربندی به مقادیر "
"پیش‌فرض‌شان بازنشانی شدند."
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Explanation"
msgstr "توضیح"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "تنظیمات به علت رخ دادن خطا ذخیره نشد."
msgid ""
"An optional explanation to go with the new field. The explanation will "
"be shown to the user."
msgstr ""
"توضیح اختیاری برای فیلد جدید. توضیح به "
"کاربر نشان داده خواهد شد."
msgid ""
"The category the new field should be part of. Categories are used to "
"group fields logically. An example category is \"Personal "
"information\"."
msgstr ""
"دسته فیلد جدید باید بخشی از دسته‌هایی "
"که به صورت منطقی برای دسته‌بندی کردن "
"فیلدها به کار می‌رود باشد. یک دسته "
"مثال «اطلاعات شخصی» است."
msgid "The user must enter a value."
msgstr "کاربر باید یک مقدار وارد نماید."
msgid "Visible in user registration form."
msgstr "قابل‌مشاهده در فرم ثبت‌نام کاربری."
msgid ""
"The length of time between feed updates. (Requires a correctly "
"configured <a href=\"@cron\">cron maintenance task</a>.)"
msgstr ""
"مدت زمان بین به‌روزرسانی خوراک‌ها. "
"(نیاز به تنظیم صحیح <a href=\"@cron\">عملیات "
"نگهداری کرون</a> دارد.)"
msgid "New feed items are automatically filed in the checked categories."
msgstr ""
"اقلام جدید خوراک به صورت خودکار وارد "
"دسته‌های انتخاب‌شده می‌شوند."
msgid ""
"The URL %url is invalid. Please enter a fully-qualified URL, such as "
"http://www.example.com/feed.xml."
msgstr ""
"نشانی %url معتبر نیست؛ لطفا یک نشانی "
"معتبر و کامل مانند: http://www.example.com/feed.xml "
"وارد کنید."
