# Bulgarian translation of Profile Blog Information (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2011 by the Bulgarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Profile Blog Information (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-03 22:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
msgid "Save configuration"
msgstr "Запази настройката"
msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
"Върни се към стойностите по "
"подразбиране"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Настройките са запазени."
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Опциите за настройка са възстановени "
"на стойности по подразбиране."
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Explanation"
msgstr "Обяснение"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr ""
"Настройките не са записани поради "
"грешки."
msgid ""
"An optional explanation to go with the new field. The explanation will "
"be shown to the user."
msgstr ""
"Незадължително обяснение за новото "
"поле, което ще бъде показно на "
"потребителя."
msgid ""
"The category the new field should be part of. Categories are used to "
"group fields logically. An example category is \"Personal "
"information\"."
msgstr ""
"Категория, към която спада новото "
"поле. Категориите се използват, за да "
"групират полетата по логически "
"признак. Примерна категория: \"Лична "
"информация\"."
msgid "The user must enter a value."
msgstr ""
"Потребителят трябва да въведе "
"стойност."
msgid "Visible in user registration form."
msgstr ""
"Видимо в потребителската форма за "
"регистрация."
msgid ""
"The length of time between feed updates. (Requires a correctly "
"configured <a href=\"@cron\">cron maintenance task</a>.)"
msgstr ""
"Интервалът от време между "
"обновяванията. (Изисква вярно "
"конфигурирана <a href=\"@cron\">cron задача за "
"поддръжка</a>.)"
msgid "New feed items are automatically filed in the checked categories."
msgstr ""
"Новите обекти ще бъдат автоматично "
"прехвърляни в отбелязаните категории."
msgid ""
"The URL %url is invalid. Please enter a fully-qualified URL, such as "
"http://www.example.com/feed.xml."
msgstr ""
"URL %url е невалиден. Моля, въведете пълен "
"и коректен URL, като http://www.example.com/feed.xml."
msgid "The {users}.uid of the profile user."
msgstr "{users}.uid на потребителя за профила."
