# Belarusian translation of Profile Blog Information (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2024 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Profile Blog Information (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 21:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Blog Information"
msgstr "Інфармацыя про блог"
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
msgid "Save configuration"
msgstr "Захаваць налады"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Вярнуцца да прадвызначаных наладак"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Абраныя налады захованыя."
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Налады канфігурацыі былі вернутыя да "
"прадвызначаных"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Explanation"
msgstr "Тлумачэнне"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "Налады не захованыя з-за памылак."
msgid ""
"An optional explanation to go with the new field. The explanation will "
"be shown to the user."
msgstr ""
"Тлумачэньне для новага поля "
"(неабавязкова). Будзе паказанае "
"карыстальніку."
msgid ""
"The category the new field should be part of. Categories are used to "
"group fields logically. An example category is \"Personal "
"information\"."
msgstr ""
"Катэгорыя, да якой будзе належыць "
"новае поле. Катэгорыі "
"выкарыстоўваюцца для лагічнай "
"групоўкі палёў. Прыклад катэгорыі: "
"\"Асабістая інфармацыя\"."
msgid "The user must enter a value."
msgstr "Карыстальнік мусіць увесці значэнне."
msgid "Visible in user registration form."
msgstr ""
"Бачны ў форме рэгістрацыі "
"карыстальніка"
msgid "New feed items are automatically filed in the checked categories."
msgstr ""
"Новым фід элементам аўтаматычна "
"прыпісваюцца вызначаныя катэгорыі."
