# French translation of Production check & Production monitor (6.x-1.7)
# Copyright (c) 2023 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Production check & Production monitor (6.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-27 14:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgid "error"
msgstr "erreur"
msgid "Download"
msgstr "Téléchargement"
msgid "view"
msgstr "voir"
msgid "Release notes"
msgstr "Notes de version"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cette action est irréversible."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Les options de configuration ont été enregistrées."
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "General settings"
msgstr "Paramètres généraux"
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
msgid "View"
msgstr "Voir"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Les options de configuration ont été réinitialisées à leurs "
"valeurs par défaut."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
msgid "run cron"
msgstr "exécuter le cron"
msgid "Check manually"
msgstr "Vérifier manuellement"
msgid "Up to date"
msgstr "À jour"
msgid "Update available"
msgstr "Mise à jour disponible"
msgid "Update status"
msgstr "État des mises à jour"
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Last update"
msgstr "Dernière mise à jour"
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
msgid "Table"
msgstr "Tableau"
msgid "Boost"
msgstr "Boost"
msgid "API key"
msgstr "Clé d'API"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "warning"
msgstr "avertissement"
msgid "Retry"
msgstr "Essayer à nouveau"
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"
msgid "Website URL"
msgstr "URL de site web"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
msgid "ok"
msgstr "ok"
msgid "Flush"
msgstr "Vider"
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr "L'adresse électronique %mail n'est pas valide."
msgid "Data"
msgstr "Données"
msgid "Revoked!"
msgstr "Révoquée !"
msgid "Project not secure"
msgstr "Projet non sécurisé"
msgid ""
"This project has been labeled insecure by the Drupal security team, "
"and is no longer available for download. Immediately disabling "
"everything included by this project is strongly recommended!"
msgstr ""
"Ce projet a été marqué comme posant un risque de sécurité par "
"l'équipe de sécurité de Drupal, et n'est plus disponible au "
"téléchargement. Il est fortement recommandé de désactiver "
"immédiatement l'ensemble des modules et thèmes de ce projet !"
msgid "Project revoked"
msgstr "Projet rejeté"
msgid ""
"This project has been revoked, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Ce projet a été révoqué, et n'est plus disponible au "
"téléchargement. Il est fortement recommandé de désactiver "
"immédiatement l'ensemble des modules et thèmes de ce projet !"
msgid "Project not supported"
msgstr "Projet non supporté"
msgid ""
"This project is no longer supported, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Ce projet n'est plus supporté, et n'est plus disponible au "
"téléchargement. Il est fortement recommandé de désactiver "
"immédiatement l'ensemble des modules et thèmes de ce projet !"
msgid "No available releases found"
msgstr "Aucune version disponible"
msgid "Release revoked"
msgstr "Version révoquée"
msgid ""
"Your currently installed release has been revoked, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"La version installée a été révoquée, et n'est plus disponible au "
"téléchargement. Il est fortement recommandé de désactiver "
"immédiatement l'ensemble des modules et thèmes de cette version !"
msgid "Release not supported"
msgstr "Version non supportée"
msgid ""
"Your currently installed release is now unsupported, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Cette version n'est plus supportée, et n'est plus disponible au "
"téléchargement. Il est fortement recommandé de désactiver "
"immédiatement l'ensemble des modules et thèmes de cette version !"
msgid "Invalid info"
msgstr "Information invalide"
msgid "Security update required!"
msgstr "Mise à jour de sécurité nécessaire !"
msgid "Not supported!"
msgstr "Non supportée !"
msgid "Recommended version:"
msgstr "Version recommandée :"
msgid "Security update:"
msgstr "Mise à jour de sécurité :"
msgid "Latest version:"
msgstr "Dernière version :"
msgid "Development version:"
msgstr "Version de développement :"
msgid "Also available:"
msgstr "Également disponible :"
msgid "Setting"
msgstr "Paramètre"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "Dépend de : !dependencies"
msgid "Required by: !required"
msgstr "Requis par  : !required"
msgid "Show details"
msgstr "Montrer les détails"
msgid "Drupal core"
msgstr "Drupal core"
msgid "Memcache"
msgstr "Memcache"
msgid "Visitors"
msgstr "Visiteurs"
msgid "Site e-mail address"
msgstr "Adresse de courriel du site"
msgid "Write errors to the log"
msgstr "Inscrire les erreurs dans le journal"
msgid "Write errors to the log and to the screen"
msgstr "Inscrire les erreurs dans le journal et les afficher à l'écran"
msgid "Failed to fetch available update data"
msgstr "Échec de la récupération des informations de mise à jour"
msgid "Unknown release date"
msgstr "Date de publication inconnue"
msgid "Last checked: @time ago"
msgstr "Dernière vérification : il y a @time"
msgid "Last checked: never"
msgstr "Dernière vérification : jamais"
msgid "Includes: %includes"
msgstr "Contient : %includes"
msgid "Disabled modules"
msgstr "Modules désactivés"
msgid "Disabled themes"
msgstr "Thèmes désactivés"
msgid "All messages"
msgstr "Tous les messages"
msgid "Errors and warnings"
msgstr "Erreurs et avertissements"
msgid "Includes:"
msgstr "Contient :"
msgid "Enabled: %includes"
msgstr "Activé : %includes"
msgid "Disabled: %disabled"
msgstr "Désactivé : %disabled"
msgid "%base_theme (!base_label)"
msgstr "%base_theme (!base_label)"
msgid "Depends on: !basethemes"
msgstr "Dépend de : !basethemes"
msgid "Required by: %subthemes"
msgstr "Requis par : %subthemes"
msgid "Administrators only"
msgstr "Administrateurs seulement"
msgid "Visitors, but administrator approval is required"
msgstr "Les visiteurs, mais l'approbation d'un administrateur est requise"
msgid "Fetch"
msgstr "Mettre à jour"
msgid "Visitors can create accounts but administrator approval is required"
msgstr ""
"Les visiteurs peuvent créer des comptes, mais l'approbation d'un "
"administrateur est requise"
msgid ""
"A valid Google Analytics Web Property ID is case sensitive and "
"formatted like UA-xxxxxxx-yy."
msgstr ""
"Une Identité (ID) de Propriété Web Google Analytics valide est "
"sensible à la casse et est formatée telle que UA-xxxxxxx-aa."
