# Portuguese, Portugal translation of Production check & Production monitor (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Production check & Production monitor (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuração"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restaurar os valores predefinidos"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgid "error"
msgstr "erro"
msgid "Download"
msgstr "Descarregar"
msgid "view"
msgstr "ver"
msgid "Release notes"
msgstr "Notas da versão"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta ação não pode ser desfeita."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "As opções de configuração foram guardadas."
msgid "General settings"
msgstr "Definições gerais"
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
msgid "Monday"
msgstr "Segunda"
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça"
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta"
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta"
msgid "Friday"
msgstr "Sexta"
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
msgid "View"
msgstr "Mostrar"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"As opções de configuração foram reinicializadas para os seus "
"valores predefinidos."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
msgid "Updates"
msgstr "Atualizações"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
msgid "run cron"
msgstr "executar o cron"
msgid "Check manually"
msgstr "Verificar manualmente"
msgid "Up to date"
msgstr "Atualizado"
msgid "Update available"
msgstr "Atualização disponível"
msgid "Update status"
msgstr "Estado das atualizações"
msgid "Last update"
msgstr "Última atualização"
msgid "Performance"
msgstr "Desempenho"
msgid "API key"
msgstr "Chave API"
msgid "warning"
msgstr "aviso"
msgid "Retry"
msgstr "Tente novamente"
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
msgid "ok"
msgstr "ok"
msgid "Flush"
msgstr "Limpar"
msgid "Data"
msgstr "Dados"
msgid "Revoked!"
msgstr "Revogado!"
msgid "Project not secure"
msgstr "Projeto inseguro"
msgid ""
"This project has been labeled insecure by the Drupal security team, "
"and is no longer available for download. Immediately disabling "
"everything included by this project is strongly recommended!"
msgstr ""
"Este projeto foi marcado como inseguro pela equipa de segurança do "
"Drupal e já não está disponível para download. É fortemente "
"recomendado que desative imediatamente tudo o que está incluído "
"neste projecto!"
msgid "Project revoked"
msgstr "Projecto revogado"
msgid ""
"This project has been revoked, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Este projecto foi revogado e já não está disponível para download. "
"É fortemente recomendado que desative tudo o que está incluído "
"neste projecto!"
msgid "Project not supported"
msgstr "Projecto não suportado"
msgid ""
"This project is no longer supported, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Este projecto deixou de ser suportado e já não está disponível "
"para download. É fortemente recomendado que desative tudo o que está "
"incluído neste projecto!"
msgid "No available releases found"
msgstr "Não foram encontradas versões disponíveis"
msgid "Release revoked"
msgstr "Versão revogada"
msgid ""
"Your currently installed release has been revoked, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"A versão que tem atualmente instalada foi revogada e já não está "
"disponível para download. É fortemente recomendada a sua "
"desativação ou a atualização para uma versão suportada."
msgid "Release not supported"
msgstr "Versão não suportada"
msgid ""
"Your currently installed release is now unsupported, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"A versão que tem atualmente instalada deixou de ser suportada e já "
"não está disponível para download. É fortemente recomendada a sua "
"desativação ou a atualização para uma versão suportada."
msgid "Invalid info"
msgstr "Informação inválida"
msgid "Security update required!"
msgstr "Necessária atualização de segurança!"
msgid "Not supported!"
msgstr "Não suportado!"
msgid "Recommended version:"
msgstr "Versão recomendada:"
msgid "Security update:"
msgstr "Atualização de segurança:"
msgid "Latest version:"
msgstr "Última versão:"
msgid "Development version:"
msgstr "Versão de desenvolvimento:"
msgid "Also available:"
msgstr "Também disponível:"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "Depende de: !dependencies"
msgid "Required by: !required"
msgstr "Requerido por: !required"
msgid "Drupal core"
msgstr "Núcleo do Drupal"
msgid "Write errors to the log"
msgstr "Escrever erros no histórico"
msgid "Write errors to the log and to the screen"
msgstr "Escrever erros no registo e exibi-los no ecrã"
msgid "Failed to fetch available update data"
msgstr ""
"Não foi possível obter informação acerca das actualizações "
"disponíveis"
msgid "Unknown release date"
msgstr "Data da versão desconhecida"
msgid "Last checked: @time ago"
msgstr "Verificado pela última vez: @time atrás"
msgid "Last checked: never"
msgstr "Verificado pela última vez: nunca"
msgid "Includes: %includes"
msgstr "Inclui: %includes"
msgid "Disabled modules"
msgstr "Módulos inativos"
msgid "Disabled themes"
msgstr "Temas inativos"
