# Ukrainian translation of Production check & Production monitor (6.x-1.0-beta7)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Production check & Production monitor (6.x-1.0-beta7)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-26 20:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти налаштування"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Скинути до базового"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
msgid "Actions"
msgstr "Події"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Ввімкнено"
msgid "error"
msgstr "помилка"
msgid "Download"
msgstr "Завантаження"
msgid "view"
msgstr "вид"
msgid "Release notes"
msgstr "Інформація про версію"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "None"
msgstr "Ні"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію не можна буде скасувати."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Налаштування запам'ятовано."
msgid "General settings"
msgstr "Загальні налаштування"
msgid "Sunday"
msgstr "Неділя"
msgid "Monday"
msgstr "Понеділок"
msgid "Tuesday"
msgstr "Вівторок"
msgid "Wednesday"
msgstr "Середа"
msgid "Thursday"
msgstr "Четвер"
msgid "Friday"
msgstr "П'ятниця"
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Налаштування повернуто до їх "
"стандартних (default) значень."
msgid "URL"
msgstr "Посилання"
msgid "Modules"
msgstr "Модулі"
msgid "Updates"
msgstr "Оновлення"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
msgid "run cron"
msgstr "запуск планувальника"
msgid "Check manually"
msgstr "Перевірити вручну"
msgid "Up to date"
msgstr "Немає оновлень"
msgid "Update available"
msgstr "Доступне оновлення"
msgid "Update status"
msgstr "Статус оновлення"
msgid "Last update"
msgstr "Останнє оновлення"
msgid "Boost"
msgstr "Boost"
msgid "warning"
msgstr "попередження"
msgid "Retry"
msgstr "Повтор"
msgid "Themes"
msgstr "Шаблони"
msgid "hits"
msgstr "відвідування"
msgid "Add site"
msgstr "Додати сайт"
msgid "Website URL"
msgstr "URL вебсайту"
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
msgid "ok"
msgstr "ок"
msgid "Flush"
msgstr "Скинути"
msgid "Data"
msgstr "Дані"
msgid "Revoked!"
msgstr "Відмовлено!"
msgid "Project not secure"
msgstr "Проект не безпечний"
msgid ""
"This project has been labeled insecure by the Drupal security team, "
"and is no longer available for download. Immediately disabling "
"everything included by this project is strongly recommended!"
msgstr ""
"Проект позначений небезпечним "
"командою безпеки Drupal і більше "
"недоступний до завантаження. Дуже "
"рекомендується вимкнути все, "
"пов'язане з проектом."
msgid "Project revoked"
msgstr "Проект анульовано"
msgid ""
"This project has been revoked, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Ваша теперішня версія проекту "
"анульована, і більше недоступна для "
"завантаження. Дуже рекомендується "
"оновлення!"
msgid "Project not supported"
msgstr "Проект не підтримується"
msgid ""
"This project is no longer supported, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Цей проект більше непідтримується, і "
"більше недоступний для завантаження. "
"Будьте обережні, використовуючи його!"
msgid "No available releases found"
msgstr "Не знайдено доступних версій"
msgid "Release revoked"
msgstr "Версію анульовано"
msgid ""
"Your currently installed release has been revoked, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Ваша теперішня версія анульована, і "
"більше недоступна для завантаження. "
"Дуже рекомендується оновлення!"
msgid "Release not supported"
msgstr "Версія не підтримується"
msgid ""
"Your currently installed release is now unsupported, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Ваша версія не підтримується і більше "
"недоступна для завантаження. Дуже "
"рекомендується оновлення!"
msgid "Invalid info"
msgstr "Невірна інформація"
msgid "Security update required!"
msgstr "Потрібне оновлення безпеки!"
msgid "Not supported!"
msgstr "Не підтримується!"
msgid "Recommended version:"
msgstr "Рекомендована версія:"
msgid "Security update:"
msgstr "Оновлення безпеки:"
msgid "Latest version:"
msgstr "Остання версія:"
msgid "Development version:"
msgstr "Версія для розроблювачів:"
msgid "Also available:"
msgstr "Також доступно:"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "Залежить від: !dependencies"
msgid "Required by: !required"
msgstr "Необхідний для: !required"
msgid "Overall status"
msgstr "Загальний стан"
msgid "Drupal core"
msgstr "Ядро Drupal"
msgid "Write errors to the log"
msgstr "Внести помилки до протоколу"
msgid "Write errors to the log and to the screen"
msgstr ""
"Записувати помилки в журнал і "
"виводити на екран"
msgid "Unknown release date"
msgstr "Невідома дата версії"
msgid "Last checked: @time ago"
msgstr "Остання перевірка: @time назад"
msgid "Last checked: never"
msgstr "Востаннє перевірено: ніколи"
msgid "Includes: %includes"
msgstr "Містить: %includes"
msgid "Disabled modules"
msgstr "Вимкнені модулі:"
msgid "Disabled themes"
msgstr "Вимкнені теми:"
