# Catalan translation of Privatemsg Views (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2017 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Privatemsg Views (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-04 21:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Body"
msgstr "Cos"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "yes"
msgstr "sí"
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
msgid "new"
msgstr "nou"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Updated"
msgstr "Actualitzat"
msgid "Mail"
msgstr "Correu"
msgid "no"
msgstr "no"
msgid "The subject of the message."
msgstr "L'assumpte del missatge."
msgid "Read message"
msgstr "Llegeix el missatge"
msgid "blocked"
msgstr "bloquejat"
msgid "Views UI"
msgstr "Views UI"
msgid "Message count"
msgstr "Missatges"
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminat"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloquejat"
msgid "Reverse"
msgstr "Dóna-li la volta"
msgid "New"
msgstr "Nou"
msgid "Output format"
msgstr "Format de sortida"
msgid "Participants"
msgstr "Participants"
msgid "Mark as read"
msgstr "Marca com a llegit"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marca com a no llegit"
msgid "1 message"
msgid_plural "@count messages"
msgstr[0] "1 missatge"
msgstr[1] "@count missatges"
msgid "If checked, true will be displayed as false."
msgstr "Si es marca, el valor cert es mostrarà com a fals."
msgid "Delete message"
msgstr "Esborra missatge"
msgid "Block author"
msgstr "Bloca l'autor"
msgid ""
"This conversation is being viewed with escalated priviledges and may "
"not be the same as shown to normal users."
msgstr ""
"S'està mostrant aquesta conversa d'acord amb els privilegis "
"corresponents al vostre usuari. Tingueu en compte que és probable que "
"a l'usuari normal no se li mostri de la mateixa manera."
