# Danish translation of Privatemsg (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2025 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Privatemsg (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Gem indstillinger"
msgid "delete"
msgstr "slet"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "List"
msgstr "Vis"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
msgid "More"
msgstr "Mere"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
msgid "Last Updated"
msgstr "Sidst opdateret"
msgid "new"
msgstr "ny"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "Reset"
msgstr "Gendan"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes."
msgid "Message"
msgstr "Meddelelse"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Indstillingerne er blevet gemt."
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "edit"
msgstr "redigér"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Read message"
msgstr "Læs besked"
msgid "Private messages"
msgstr "Private beskeder"
msgid "Write private message"
msgstr "Skriv privat besked"
msgid "Inbox"
msgstr "Indbakke"
msgid "Sent messages"
msgstr "Sendte beskeder"
msgid "To"
msgstr "Til"
msgid "Send private message"
msgstr "Send privat meddelelse"
msgid "Preview message"
msgstr "Gennemse besked"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Fields"
msgstr "Felter"
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrænset"
msgid "Arguments"
msgstr "Parametre"
msgid "Send this user a message"
msgstr "Send en besked til denne bruger"
msgid "Messages"
msgstr "Beskeder"
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Erstatningsmønstre"
msgid "Participants"
msgstr "Deltagere"
msgid "Usage"
msgstr "Brug"
msgid "Execute"
msgstr "Kør"
msgid "Mark as read"
msgstr "Markér som læst"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Markér som ulæst"
msgid "Separate multiple names with commas."
msgstr "Adskil navne med kommaer."
msgid "Allow private messages between users."
msgstr "Tillad private beskeder mellem brugere."
msgid "Send message"
msgstr "Send besked"
msgid "Add new rule"
msgstr "Tilføj ny regel"
msgid "Text to display"
msgstr "Tekst der skal vises"
msgid "Started"
msgstr "Startet"
msgid "Search messages"
msgstr "Søg i beskeder"
msgid ""
"The label for this field that will be displayed to end users if the "
"style requires it."
msgstr ""
"Dette felts mærkat som vises til slutbrugeren hvis udseendet kræver "
"det."
msgid ""
"<p>You must add some additional fields to this display before using "
"this field. These fields may be marked as <em>Exclude from "
"display</em> if you prefer. Note that due to rendering order, you "
"cannot use fields that come after this field; if you need a field not "
"listed here, rearrange your fields.</p>"
msgstr ""
"<p>Du skal tilføje yderligere felter til denne visning før dette "
"felt kan bruges. Disse felter kan markeres som <em>Ekskludér fra "
"visning</em> hvis du ønsker det. Bemærk at på grund af "
"renderingsrækkefølgen kan du ikke bruge felter som kommer efter "
"dette felt. Hvis du har behov for et felt som ikke vises her, skal du "
"ændre rækkefølgen af dine felter.</p>"
msgid ""
"<p>The following substitution patterns are available for this display. "
"Use the pattern shown on the left to display the value indicated on "
"the right. Note that due to rendering order, you cannot use fields "
"that come after this field; if you need a field not listed here, "
"rearrange your fields.</p>"
msgstr ""
"<p>De følgende erstatningsmøsntre er tilgængelige for denne "
"visning. Brug mønstret til venstre for at vise værdien til højre. "
"Bemærk at på grund af renderingsrækkefølgen kan du ikke bruge "
"felter som kommer efter dette felt. Hvis du har behov for et felt som "
"ikke vises her, skal du ændre rækkefølgen af dine felter.</p>"
msgid "Send PM"
msgstr "Send PM"
msgid "From !last"
msgstr "Fra !last"
msgid "Participants: !participants and !last"
msgstr "Deltagere: !participants og !last"
msgid "Theming settings"
msgstr "Indstillinger for theming"
msgid "Private message display template"
msgstr "Skabelon til visning af private beskeder"
msgid "Choose the number of conversations that should be listed per page."
msgstr "Vælg antallet af samtaler som skal vises pr. side."
msgid "Delete message"
msgstr "Slet besked"
msgid "You do not have sufficient rights to view someone else's messages"
msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at se andres beskeder"
msgid "Write new message"
msgstr "Skriv ny besked"
msgid "Privatemsg links"
msgstr "Privatemsg links"
msgid "More actions..."
msgstr "Flere handlinger..."
msgid "read privatemsg"
msgstr "læs private beskeder"
msgid "read all private messages"
msgstr "læs alle private beskeder"
msgid "administer privatemsg settings"
msgstr "administrér privatemsg"
msgid "write privatemsg"
msgstr "skriv private beskeder"
msgid "Configure private messaging settings."
msgstr "Indstillinger for private beskeder"
msgid ""
"You have previously blocked \"@author\" from sending you any more "
"messages. Are you sure you want to unblock this user?"
msgstr ""
"Du har tidligere blokeret \"@author\" fra at sende dig flere beskeder. "
"Er du sikker på at du ønsker at fjerne blokeringen af denne bruger?"
msgid "Unblock @author"
msgstr "Fjern blokering fra @author"
msgid ""
"Are you sure you want to block \"@author\" from sending you any more "
"messages?"
msgstr "Ønsker du at blokere \"@author\" fra at sende dig flere beskeder?"
msgid "Block @author"
msgstr "Blokér @author"
msgid "@author has been blocked from sending you any further messages."
msgstr "@author er blevet blokeret fra at sende dig flere beskeder."
msgid "@author is now allowed to send you new messages."
msgstr "@author har nu lov til at sende dig nye beskeder."
msgid "Unblock author"
msgstr "Fjern blokering af forfatter"
msgid "Block author"
msgstr "Blokér forfatter"
msgid "Block user messages"
msgstr "Blokér brugerbeskeder"
msgid "Allows users to block other users from sending them messages."
msgstr "Tillad brugerne at blokere andre brugere fra at sende dem beskeder."
msgid "Privatemsg e-mail notification"
msgstr "Indstillinger for private beskeder"
msgid "Tagging information has been saved."
msgstr "Tag-information er blevet gemt."
msgid "All messages"
msgstr "Alle beskeder"
msgid "Privatemsg filter"
msgstr "Privatemsg filter"
msgid "Allow users to filter messages using tags or other criteria."
msgstr ""
"Tillad brugerne at filtrere beskeder ved hjælp af tags eller andre "
"kriterier."
msgid "<strong>Reply to thread</strong>:<br /> Recipients: !to"
msgstr "<strong>Svar på besked</strong>:<br /> Modtagere: !to"
msgid "Receive email notification for incoming private messages"
msgstr "Send e-mail når der kommer nye personlige beskeder"
msgid "!previous_link Displaying messages @from - @to of @total !newer_link"
msgstr "!previous_link Viser beskeder @from - @to af @total !newer_link"
msgid "Filter messages"
msgstr "Filtrér beskeder"
