# Greek translation of Privatemsg (6.x-1.0-rc3)
# Copyright (c) 2010 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Privatemsg (6.x-1.0-rc3)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-28 07:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-01 10:06+0000\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
msgid "Last Updated"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
msgid "Tags"
msgstr "Ετικέτες (ελεύθερη σήμανση)"
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
msgid "No"
msgstr "Όχι"
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"Η ενέργεια αυτή δεν μπορεί να "
"αναιρεθεί."
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
msgid "Mail"
msgstr "Ηλεκτρονικό μήνυμα"
msgid "Read message"
msgstr "Ανάγνωση μηνύματος"
msgid "Private messages"
msgstr "Προσωπικά μηνύματα"
msgid "Inbox"
msgstr "Εισερχόμενα"
msgid "To"
msgstr "Προς"
msgid "Send private message"
msgstr "Αποστολή προσωπικού μηνύματος"
msgid "Preview message"
msgstr "Προεπισκόπιση μηνύματος"
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"
msgid "Send this user a message"
msgstr "Αποστολή μηνύματος σε αυτόν το χρήστη"
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"
msgid "Participants"
msgstr "Συμμετέχοντες"
msgid "Execute"
msgstr "Εκτέλεση"
msgid "Mark as read"
msgstr "Σήμανση ως αναγνωσμένα."
msgid "Mark as unread"
msgstr "Σήμανση ως μη αναγνωσμένα"
msgid "Separate multiple names with commas."
msgstr ""
"Διαχωρίστε πολλαπλά ονόματα με "
"κόμματα."
msgid "Allow private messages between users."
msgstr ""
"Επιτρέψτε προσωπικά μηνύματα μεταξύ "
"των χρηστών."
msgid "Send message"
msgstr "Αποστολή μηνύματος"
msgid "E-mail notification settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ειδοποιήσεων μέσω e-mail"
msgid "Started"
msgstr "Ξεκίνησε"
msgid "Search messages"
msgstr "Αναζήτηση μηνυμάτων"
msgid "No messages available."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα μηνύματα."
msgid "Send PM"
msgstr "Αποστολή ΠΜ"
msgid "%name has chosen to not recieve any more messages from you."
msgstr ""
"Ο %name έχει επιλέξει να μην λαμβάνει "
"μηνύματα από εσάς."
msgid "You have a new message, click here to read it"
msgid_plural "You have @count new messages, click here to read them"
msgstr[0] ""
"Έχετε ένα νέο μήνυμα, κάντε κλικ εδώ "
"για να το διαβάσετε"
msgstr[1] ""
"Έχετε @count νέα μήνυματα, κάντε κλικ εδώ "
"για να τα διαβάσετε"
msgid " and others"
msgstr " και άλλους"
msgid "From !last"
msgstr "Από !last"
msgid "Participants: !participants and !last"
msgstr "Συμμετάσχοντες: !participants και !last"
msgid "Theming settings"
msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
msgid "Private message display template"
msgstr ""
"Πρότυπο εμφάνισης προσωπικού "
"μηνύματος"
msgid "Choose the number of conversations that should be listed per page."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον αριθμό των συνομιλιών "
"που θα πρέπει να εμφανίζονται ανά "
"σελίδα."
msgid "Inform the user about new messages on login"
msgstr ""
"Ενημέρωση του χρήστη για νέα μηνύματα "
"κατά την σύνδεση"
msgid ""
"This option can safely be disabled if the \"New message indication\" "
"block is used instead."
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή μπορεί να "
"απενεργοποιηθεί με ασφάλεια εάν αντί "
"αυτής χρησιμοποιηθεί το μπλοκ "
"\"Ένδειξη νέου μηνύματος\"."
msgid "Configure listings"
msgstr "Ρύθμιση λίστας"
msgid "Configure fields"
msgstr "Ρύθμιση πεδίων"
msgid ""
"Select which columns/fields should be displayed in the message "
"listings. Subject and Last updated cannot be disabled."
msgstr ""
"Επιλέξτε ποιες στήλες/πεδία θα πρέπει "
"να εμφανίζονται στη λίστα μηνυμάτων. "
"Θέμα και Τελευταία ενημέρωση δεν "
"μπορεί να απενεργοποιηθούν."
msgid "Delete message"
msgstr "Διαγραφή μηνύματος"
msgid "You do not have sufficient rights to view someone else's messages"
msgstr ""
"Δεν έχετε δικαίωμα για να δείτε τα "
"μηνύματα κάποιου άλλου"
msgid "Write new message to %recipient"
msgstr "Γράψτε νέο μήνυμα προς %recipient"
msgid "Write new message"
msgstr "Σύνθεση μηνύματος"
msgid "The following users will not receive this private message: !invalid"
msgstr ""
"Οι παρακάτω χρήστες δεν θα παραλάβουν "
"αυτό το προσωπικό μήνυμα: !invalid"
msgid "A message has been sent to !recipients."
msgstr "Ένα μήνυμα στάλθηκε σε !recipients."
msgid "You have <a href=\"@messages\">%unread</a>."
msgstr "Έχετε <a href=\"@messages\">%unread</a>."
msgid "Privatemsg links"
msgstr "Σύνδεσμοι Privatemsg"
msgid "New message indication"
msgstr "Ένδειξη νέου μηνύματος"
msgid "Thread %thread_id not found, unable to answer"
msgstr ""
"Το θέμα %thread_id δεν βρέθηκε, αδύνατον να "
"απαντήσετε"
msgid "User @user is not allowed to write messages"
msgstr ""
"Ο χρήστης @user δεν επιτρέπεται να "
"γράφει μηνύματα"
msgid "Disallowed to send a message without subject"
msgstr ""
"Δεν επιτρέπεται η αποστολή μηνύματος "
"χωρίς θέμα"
msgid "Disallowed to send a message without atleast one valid recipient"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αποστολή μηνύματος "
"χωρίς τουλάχιστον έναν έγκυρο "
"παραλήπτη"
msgid "Disallowed to send message because all recipients are blocked"
msgstr ""
"Δεν επιτρέπεται η αποστολή μηνύματος "
"επειδή όλοι οι παραλήπτες είναι "
"αποκλεισμένοι"
msgid "Query function %function does not exist"
msgstr ""
"Η λειτουργία ερωτήματος %function δεν "
"υπάρχει"
msgid "More actions..."
msgstr "Περισσότερες ενέργειες..."
msgid "1 unread message"
msgid_plural "@count unread messages"
msgstr[0] "1 μη αναγνωσμένο μήνυμα"
msgstr[1] "@count μη αναγνωσμένα μηνύματα"
msgid "Messages (1 new)"
msgid_plural "Messages (@count new)"
msgstr[0] "Μηνύματα (1 νέο)"
msgstr[1] "Μηνύματα (@count νέα)"
msgid "New message"
msgid_plural "New messages"
msgstr[0] "Νέο μήνυμα"
msgstr[1] "Νέα μηνύματα"
msgid "read privatemsg"
msgstr "ανάγνωση privatemsg"
msgid "read all private messages"
msgstr ""
"ανάγνωση όλων των προσωπικών "
"μηνυμάτων"
msgid "administer privatemsg settings"
msgstr "διαχείριση ρυθμίσεων privatemsg"
msgid "write privatemsg"
msgstr "δημιουργία privatemsg"
msgid "Configure private messaging settings."
msgstr ""
"Ρύθμιση παραμέτρων προσωπικών "
"μηνυμάτων."
msgid "Undo last thread action"
msgstr ""
"Αναίρεση τελευταίας ενέργειας "
"θέματος"
msgid ""
"You have previously blocked \"@author\" from sending you any more "
"messages. Are you sure you want to unblock this user?"
msgstr ""
"Έχετε προηγουμένως αποκλείσει τον "
"χρήστη \"@author\" από το να σας στέλνει "
"μηνύματα. Θέλετε σίγουρα να κάνετε "
"αναίρεση αποκλεισμού γι' αυτόν τον "
"χρήστη;"
msgid "Unblock @author"
msgstr "Άρση αποκλεισμού @author"
msgid ""
"Are you sure you want to block \"@author\" from sending you any more "
"messages?"
msgstr ""
"Σίγουρα θέλετε να αποκλείσετε τον "
"χρήστη \"@author\" από το να σας στέλνει "
"μηνύματα;"
msgid "Block @author"
msgstr "Αποκλεισμός @author"
msgid "@author has been blocked from sending you any further messages."
msgstr ""
"Ο @author έχει αποκλειστεί και δεν του "
"επιτρέπεται να σας στέλνει μηνύματα."
msgid "@author is now allowed to send you new messages."
msgstr ""
"Στον @author επιτρέπεται τώρα να σας "
"στείλει νέα μηνύματα."
msgid "Unblock author"
msgstr "Άρση αποκλεισμού συντάκτη"
msgid "Block author"
msgstr "Αποκλεισμός συντάκτη"
msgid "Block user messages"
msgstr "Αποκλεισμός μηνυμάτων χρήστη"
msgid "Allows users to block other users from sending them messages."
msgstr ""
"Επιτρέπει στους χρήστες να εμποδίζουν "
"άλλους χρήστες να τους στέλνουν "
"μηνύματα."
msgid "Privatemsg e-mail notification"
msgstr "E-mail ειδοποιήσεις Privatemsg"
msgid "Subject of notification messages"
msgstr "Θέμα μηνυμάτων ειδοποίησης"
msgid "Body of notification messages"
msgstr "Κυρίως κείμενο μηνυμάτων ειδοποίησης"
msgid "E-mail notify"
msgstr "Ειδοποιήσεις e-mail"
msgid "Privatemsg Email Notification"
msgstr ""
"Privatemsg ειδοποίηση ηλεκτρονικού "
"μηνύματος"
msgid "Notifies users about new Private Messages via Email."
msgstr ""
"Ειδοποιεί τους χρήστες μέσω e-mail όταν "
"έχουν νέα προσωπικά μηνύματα."
msgid "Search message body"
msgstr "Αναζήτηση στο κυρίως μήνυμα"
msgid ""
"WARNING: turning on this feature will slow down search performance by "
"a large factor. Gets worse as your messages database increases."
msgstr ""
"ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ενεργοποίηση αυτής της "
"λειτουργίας θα επιβραδύνει την "
"απόδοση της αναζήτησης σε μεγάλο "
"βαθμό. Χειροτερεύει καθώς αυξάνουν τα "
"μηνύματα στη βάση δεδομένων σας."
msgid "Position of the tagging textfield"
msgstr "Θέση του πεδίου της ετικέτας"
msgid ""
"Use higher values to push the form lower down the page, lower or "
"negative values to raise it higher."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε υψηλότερες τιμές για "
"να προωθήσει τη φόρμα χαμηλά στη "
"σελίδα, ή αρνητικές τιμές για να "
"ανέβει ψηλά."
msgid "Search subjects"
msgstr "Αναζήτηση θεμάτων"
msgid "Tags for this conversation"
msgstr "Ετικέτες για αυτήν τη συζήτηση"
msgid "Separate multiple tags with commas."
msgstr ""
"Διαχωρίστε πολλαπλές ετικέτες με "
"κόμματα."
msgid "Tag this conversation"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας στη συζήτηση"
msgid ""
"Tag %tag was ignored because you do not have permission to create new "
"tags."
msgstr ""
"Η ετικέτα %tag αγνοήθηκε επειδή δεν "
"έχετε δικαίωμα να δημιουργήσετε νέες "
"ετικέτες."
msgid "Tagging information has been saved."
msgstr "Η πληροφορία ετικέτας αποθηκεύτηκε."
msgid "filter private messages"
msgstr "φιλτράρισε προσωπικά μηνύματα"
msgid "tag private messages"
msgstr ""
"προσθήκη ετικετών σε προσωπικά "
"μηνύματα"
msgid "create private message tags"
msgstr ""
"δημιουργία ετικετών προσωπικού "
"μηνύματος"
msgid "Configure filter settings."
msgstr "Ρυθμίστε τις επιλογές του φίλτρου."
msgid "All messages"
msgstr "Όλα τα μηνύματα"
msgid "Privatemsg filter"
msgstr "Φίλτρο Privatemsg"
msgid "Allow users to filter messages using tags or other criteria."
msgstr ""
"Επιτρέπει στους χρήστες να φιλτράρουν "
"μηνύματα με ετικέτες ή άλλα κριτήρια."
