# German translation of Privatemsg (6.x-1.0-rc3)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Privatemsg (6.x-1.0-rc3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-06 14:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Last Updated"
msgstr "Zuletzt aktualisiert"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
msgid "Read message"
msgstr "Nachrichten lesen"
msgid "Private messages"
msgstr "Private Nachrichten"
msgid "Inbox"
msgstr "Posteingang"
msgid "Messages per page"
msgstr "Nachrichten pro Seite"
msgid "To"
msgstr "An"
msgid "Send private message"
msgstr "Private Nachricht versenden"
msgid "Preview message"
msgstr "Nachrichten-Vorschau"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Send this user a message"
msgstr "Diesem Benutzer eine Nachricht senden"
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
msgid "Participants"
msgstr "Teilnehmer"
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
msgid "Mark as read"
msgstr "Als gelesen markieren"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Als ungelesen markieren"
msgid "Separate multiple names with commas."
msgstr "Mehrere Namen durch Kommata trennen."
msgid "Allow private messages between users."
msgstr "Private Nachrichten zwischen Benutzern erlauben"
msgid "Send message"
msgstr "Nachricht senden"
msgid "E-mail notification settings"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungs-Einstellungen"
msgid "Started"
msgstr "Begonnen"
msgid "Answers"
msgstr "Antworten"
msgid "Search messages"
msgstr "Nachrichten suchen"
msgid "No messages available."
msgstr "Keine Nachrichten verfügbar."
msgid "Send PM"
msgstr "PN senden"
msgid "%name has chosen to not recieve any more messages from you."
msgstr "%name hat sich entschieden, keine Nachrichten von Ihnen zu empfangen."
msgid "My link"
msgstr "Mein Link"
msgid "You have a new message, click here to read it"
msgid_plural "You have @count new messages, click here to read them"
msgstr[0] "Sie haben eine neue Nachricht, klicken Sie hier um sie zu lesen"
msgstr[1] "Sie haben @count neue Nachrichten, klicken Sie hier um sie zu lesen"
msgid " and others"
msgstr " und andere"
msgid "From !last"
msgstr "Von !last"
msgid "Participants: !participants and !last"
msgstr "Teilnehmer: !participants und !last"
msgid "Theming settings"
msgstr "Theming-Einstellungen"
msgid "Private message display template"
msgstr "Template für die Anzeige privater Nachrichten"
msgid "Choose the number of conversations that should be listed per page."
msgstr ""
"Anzahl Unterhaltungen wählen, die pro Seite aufgelistet werden "
"sollen."
msgid "Inform the user about new messages on login"
msgstr "Den Benutzer beim Anmelden über neue Nachrichten informieren"
msgid ""
"This option can safely be disabled if the \"New message indication\" "
"block is used instead."
msgstr ""
"Diese Option kann problemlos deaktiviert werden, wenn stattdessen der "
"Block „Neue-Nachrichten-Anzeige“ verwendet wird."
msgid "Configure listings"
msgstr "Listen konfigurieren"
msgid "Configure fields"
msgstr "Felder konfigurieren"
msgid ""
"Select which columns/fields should be displayed in the message "
"listings. Subject and Last updated cannot be disabled."
msgstr ""
"Auswahl der Spalten bzw. Felder, die in der Liste der Nachrichten "
"angezeigt werden. Betreff und letzte Aktualisierung können nicht "
"deaktiviert werden."
msgid "Delete message"
msgstr "Nachricht löschen"
msgid "You do not have sufficient rights to view someone else's messages"
msgstr ""
"Sie haben keine ausreichenden Rechte, um die Nachrichten anderer zu "
"sehen."
msgid "Write new message to %recipient"
msgstr "Neue Nachricht schreiben an %recipient"
msgid "Write new message"
msgstr "Neue Nachricht schreiben"
msgid "<strong>Reply to thread</strong>:<br /> Recipients: %to"
msgstr "<strong>Auf Thread antworten</strong>:<br /> Empfänger: %to"
msgid "The following users will not receive this private message: !invalid"
msgstr ""
"Die folgenden Benutzer werden diese private Nachricht nicht erhalten: "
"!invalid"
msgid "A message has been sent to !recipients."
msgstr "Eine Nachricht wurde an !recipients gesendet."
msgid "You have <a href=\"@messages\">%unread</a>."
msgstr "Es gibt <a href=\"@messages\">%unread</a>."
msgid "Privatemsg links"
msgstr "Privatemsg-Links"
msgid "New message indication"
msgstr "Neue-Nachrichten-Anzeige"
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Wollen Sie löschen?"
msgid "Message has been deleted"
msgstr "Die Nachricht wurde gelöscht"
msgid "Thread %thread_id not found, unable to answer"
msgstr "Thread %thread_id nicht gefunden, es kann nicht geantwortet werden"
msgid "User @user is not allowed to write messages"
msgstr "Benutzer @user darf keine Nachrichten schreiben"
msgid "Disallowed to send a message without subject"
msgstr "Eine Nachricht darf nicht ohne Betreff versendet werden"
msgid "Disallowed to send a message without atleast one valid recipient"
msgstr ""
"Eine Nachricht darf nicht ohne mindestens einen gültigen Empfänger "
"gesendet werden"
msgid "Disallowed to send message because all recipients are blocked"
msgstr ""
"Nachricht kann nicht gesendet werden, da alle Empfänger geblockt "
"sind."
msgid "Query function %function does not exist"
msgstr "Abfragefunktion %function existiert nicht"
msgid "More actions..."
msgstr "Weitere Aktionen..."
msgid "1 unread message"
msgid_plural "@count unread messages"
msgstr[0] "1 ungelesene Nachricht"
msgstr[1] "@count ungelesene Nachrichten"
msgid "Messages (1 new)"
msgid_plural "Messages (@count new)"
msgstr[0] "Nachrichten (1 neu)"
msgstr[1] "Nachrichten (@count neu)"
msgid "New message"
msgid_plural "New messages"
msgstr[0] "Neue Nachricht"
msgstr[1] "Neue Nachrichten"
msgid "read privatemsg"
msgstr "private Nachricht lesen"
msgid "read all private messages"
msgstr "alle privaten Nachrichten lesen"
msgid "administer privatemsg settings"
msgstr "Privatemsg-Einstellungen verwalten"
msgid "write privatemsg"
msgstr "private Nachricht schreiben"
msgid "Configure private messaging settings."
msgstr "Einstellungen für private Nachrichten konfigurieren"
msgid "Undo last thread action"
msgstr "Letzte Aktion für den Nachrichtenstrang rückgängig machen"
msgid ""
"You have previously blocked \"@author\" from sending you any more "
"messages. Are you sure you want to unblock this user?"
msgstr ""
"Sie haben @author gesperrt, ihnen Nachrichten zu senden. Wollen Sie "
"diesem Benutzer wieder gestatten Ihnen Nachrichten zu senden?"
msgid "Unblock @author"
msgstr "@author entsperren"
msgid ""
"Are you sure you want to block \"@author\" from sending you any more "
"messages?"
msgstr ""
"Soll „@author“ gesperrt werden, so dass er Ihnen keine Nachrichten "
"mehr senden kann?"
msgid "Block @author"
msgstr "@author sperren"
msgid "@author has been blocked from sending you any further messages."
msgstr "@author wurde geblockt und kann Ihnen keine Nachrichten mehr senden."
msgid "@author is now allowed to send you new messages."
msgstr "@author darf Ihnen jetzt neue Nachrichten senden."
msgid "Unblock author"
msgstr "Autor entsperren"
msgid "Block author"
msgstr "Autor sperren"
msgid "Block user messages"
msgstr "Benutzernachrichten sperren"
msgid "Allows users to block other users from sending them messages."
msgstr ""
"Benutzern erlauben, andere Benutzer zu sperren, so dass sie ihnen "
"keine Nachrichten mehr schicken können."
msgid "Privatemsg e-mail notifications"
msgstr "Privatemsg E-Mail Benachrichtigungen"
msgid "Privatemsg e-mail notification"
msgstr "Privatemsg-E-Mail-Benachrichtigung"
msgid "Receive email notification for incoming private messages?"
msgstr "E-Mail Benachrichtigung bei Empfang neuer Nachrichten erhalten?"
msgid "Subject of notification messages"
msgstr "Betreff von Benachrichtigungs-Nachrichten"
msgid "Body of notification messages"
msgstr "Textkörper von Benachrichtigungs-Nachrichten"
msgid "Your email notification settings have been updated."
msgstr "Deine E-mail Benachrichtigungs-Einstellungen wurden aktualisiert."
msgid "E-mail notify"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigung"
msgid "Privatemsg Email Notification"
msgstr "Privatemsg-E-Mail-Benachrichtigung"
msgid "Notifies users about new Private Messages via Email."
msgstr "Benachrichtigt Benutzer über neue private Nachrichten via E-Mail"
msgid "Search message body"
msgstr "Nachrichtentext durchsuchen"
msgid ""
"WARNING: turning on this feature will slow down search performance by "
"a large factor. Gets worse as your messages database increases."
msgstr ""
"WARNUNG: Das Einschalten dieser Funktion beeinträchtigt die "
"Suchleistung erheblich. Das wird bei wachsender Nachrichtendatenbank "
"schlimmer."
msgid "Position of the tagging textfield"
msgstr "Positon des Eingabefeldes für Markierungen."
msgid ""
"Use higher values to push the form lower down the page, lower or "
"negative values to raise it higher."
msgstr ""
"Höhere Werte werden näher an das untere Ende der Seite, niedrigere "
"oder negative Werte werde näher zum Anfang der Seite platziert."
msgid "Filter Messages"
msgstr "Nachrichten filtern"
msgid "Search subjects"
msgstr "Betreff durchsuchen"
msgid "Save Filter"
msgstr "Filter speichern"
msgid "Filter Messages (Active)"
msgstr "Nachrichten filtern (aktiv)"
msgid "Tags for this conversation"
msgstr "Markierungen für diese Konversation"
msgid "Separate multiple tags with commas."
msgstr "Mehrere Kategorien oder Markierungen durch Kommata trennen."
msgid "Tag this conversation"
msgstr "Diese Unterhaltung markieren."
msgid ""
"Tag %tag was ignored because you do not have permission to create new "
"tags."
msgstr ""
"Markierung %tag wurde ignoriert, weil Sie keine Berechtigung haben "
"neue Markierungen zu erstellen."
msgid "Tagging information has been saved."
msgstr "Tagging-Informationen wurden gespeichert."
msgid "filter private messages"
msgstr "private Nachrichten filtern"
msgid "tag private messages"
msgstr "private Nachrichten markieren"
msgid "create private message tags"
msgstr "privaten Nachrichten markieren"
msgid "Configure filter settings."
msgstr "Filter-Einstellungen konfigurieren"
msgid "All messages"
msgstr "Alle Nachrichten"
msgid "Sent Messages"
msgstr "Gesendete Nachrichten"
msgid "Privatemsg filter"
msgstr "Privatemsg-Filter"
msgid "Allow users to filter messages using tags or other criteria."
msgstr ""
"Erlaube Benutzern, Nachrichten mittels Tags oder anderer Kriterien zu "
"filtern"
