# Romanian translation of Printer, email and PDF versions (6.x-1.19)
# Copyright (c) 2024 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Printer, email and PDF versions (6.x-1.19)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 13:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Afişează pe toate paginile exceptând paginile selectate."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Afişează numai pe paginile selectate."
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Resetează la valori implicite."
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
msgid "Send email"
msgstr "Trimite email"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgid "Links"
msgstr "Legături"
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
msgid "Link"
msgstr "Legătură"
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
msgid "Display a PDF version of this page."
msgstr "Afișează o versiune PDF a paginii."
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Versiune tipar"
msgid "Active"
msgstr "Activ"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatari"
msgid "Hourly threshold"
msgstr "Prag orar"
msgid "Your name"
msgstr "Numele dumneavoastră"
msgid "Source URL"
msgstr "URL sursă"
msgid "Logo URL"
msgstr "URL logo"
msgid "Link text"
msgstr "Link text"
msgid "Send to"
msgstr "Trimite la"
msgid ""
"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Indică dacă următorul cod PHP întoarce <code>TRUE</code> (mod-PHP, "
"numai pentru experţi)."
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
msgid "Common settings"
msgstr "Setări comune"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Introdu câte o pagină pe rând, sub formă de căi de acces Drupal. "
"Caracterul '*' este universal. Exemple de căi sunt '%blog' pentru "
"pagina de blog şi %blog-wildcard pentru fiecare blog personal. %front "
"este prima pagină."
msgid "Printer-friendly"
msgstr "Pentru tipar"
msgid "Display a printer-friendly version of this page."
msgstr "Afişează o versiune a paginii gata de tipărire."
msgid "Printer-friendly page link"
msgstr "Legătură către varianta de tipar"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Modele de înlocuire"
msgid "Font size"
msgstr "Mărimea fontului"
msgid "Site information"
msgstr "Informațiile site-ului"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Dacă a fost ales modul PHP, introdu cod PHP intre %php. Reţine că "
"executarea de cod PHP incorect poate duce la năruirea întregului sit "
"Drupal."
msgid "Print"
msgstr "Printare"
msgid "Your message"
msgstr "Mesajul dumneavoastră"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your logo."
msgstr ""
"Dacă nu aveți acces fișier direct la server, folosiți acest câmp "
"pentru a încărca sigla."
msgid "Link class"
msgstr "Clasă link"
msgid ""
"Setting this option will add a printer-friendly version page link on "
"pages created by Drupal or the enabled modules."
msgstr ""
"Activarea acestei opţiuni va adăuga un link către versiunea gata de "
"tipărire pe paginile create de Drupal sau modulele active."
msgid "Landscape"
msgstr "Landscape"
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
msgid "Post new comment"
msgstr "Publică un comentariu nou"
msgid "No link"
msgstr "Niciun link"
msgid "!user has sent you a message from !site"
msgstr "!user v-a trimis un mesaj de pe !site"
msgid "Thank you for spreading the word about !site."
msgstr "Mulțumim pentru mediatizarea sitului !site."
msgid "Enter multiple addresses separated by commas and/or different lines."
msgstr ""
"Dacă introduceți mai multe adrese, despărțiți cu virgulă sau "
"scrieți în linie nouă."
msgid "Someone"
msgstr "Cineva"
msgid "an interesting site"
msgstr "un site interesant"
msgid "%name [%from] sent %page to [%to]"
msgstr "%name [%from] a trimis %page la [%to]"
msgid "us"
msgstr "noi"
msgid "print_mail"
msgstr "print_mail"
msgid "PDF options"
msgstr "Opțiuni PDF"
msgid "Open PDF in"
msgstr "Vizualizează PDF cu"
msgid "Paper size"
msgstr "Dimensiunea paginii"
msgid "Choose the paper size of the generated PDF."
msgstr "Alege dimensiunile paginii pentru PDF generat."
msgid "Page orientation"
msgstr "Orientarea paginii"
msgid "Choose the page orientation of the generated PDF."
msgstr "Alege orientarea paginii pentru PDF generat."
msgid "(TCPDF only) Set the font family to be used. Examples: %examples."
msgstr ""
"(În cazul TCPDF) Setează familia fontului folosit. Exemple: "
"%examples."
msgid "Font size must be at least 1."
msgstr "Mărimea fontului trebuie să fie cel puțin 1."
msgid "PDF version"
msgstr "Versiune PDF"
msgid "Page !n of !total"
msgstr "Pagina !n din !total"
msgid "print_pdf"
msgstr "print_pdf"
msgid "Sender name"
msgstr "Numele expeditorului"
msgid "Sender email"
msgstr "Adresa de email a expeditorului"
