# Japanese translation of Printer, email and PDF versions (6.x-1.16)
# Copyright (c) 2016 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Printer, email and PDF versions (6.x-1.16)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-15 08:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "リストに記載したページ以外のすべてのページに表示する"
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "リストに記載したページにのみ表示する"
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"
msgid "Subject"
msgstr "件名"
msgid "Send email"
msgstr "メール送信"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Links"
msgstr "リンク"
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
msgid "Link"
msgstr "リンク"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Options"
msgstr "オプション"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "印刷用ページ"
msgid "Recipients"
msgstr "受信者"
msgid "Hourly threshold"
msgstr "時間単位のしきい値"
msgid "Your name"
msgstr "名前"
msgid "email"
msgstr "メール"
msgid "Link text"
msgstr "リンクテキスト"
msgid ""
"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"以下のPHPコードが <code>TRUE</code> "
"を返したら表示する（PHPモード － "
"PHPに精通した方専用)"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
msgid "Common settings"
msgstr "共通設定"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"１行に１ベージとして、パスを入力してください。 "
"<b>*</b> はワイルドカードとして使えます。 "
"例えばブログページのパスを指定するには "
"<b>%blog</b>、ユーザー別のブログは <b>%blog-wildcard</b> "
"と入力してください。 "
"また、フロントページを指定するには <b>%front</b> "
"と入力してください。"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "置換パターン"
msgid "Font size"
msgstr "フォントサイズ"
msgid "The message that should be displayed."
msgstr "表示するメッセージ。"
msgid "Link style"
msgstr "リンクスタイル"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"PHPモードを選択した場合、%php "
"の間にPHPコードを記入してください。正しくないコードを実行した場合、このDrupalサイトが正常に動作しなくなる可能性があるので注意してください。"
msgid "From name"
msgstr "送信者名"
msgid "Print"
msgstr "印刷"
msgid "Your message"
msgstr "あなたのメッセージ"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your logo."
msgstr "独自のロゴをアップロードしたい場合は、ローカルの画像ファイルへのパスを入力してください。"
msgid "Link class"
msgstr "リンクのクラス"
msgid "Landscape"
msgstr "風景"
msgid "Portrait"
msgstr "顔写真"
msgid "Post new comment"
msgstr "新しいコメントの投稿"
msgid "Message subject"
msgstr "メッセージの件名"
msgid "No link"
msgstr "リンクなし"
msgid "Show link"
msgstr "リンクを表示"
msgid "Show link in individual comments"
msgstr "コメント毎にリンクを表示"
msgid "Show Printer-friendly URLs list"
msgstr "印刷に適したURLのリストを表示"
msgid "Sender name"
msgstr "差出人名"
msgid "Sender email"
msgstr "差出人メールアドレス"
msgid "Printer, email and PDF versions"
msgstr "プリンタとeメール、PDFバージョン"
