# Portuguese, Portugal translation of Postsubscribe (6.x-2.6-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Postsubscribe (6.x-2.6-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-27 13:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restaurar os valores predefinidos"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "E-mail"
msgstr "Email"
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdos"
msgid "Subscribers"
msgstr "Subscritores"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscrever"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar subscrição"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acção não pode ser desfeita."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "As opções de configuração foram guardadas."
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "General settings"
msgstr "Definições gerais"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"As opções de configuração foram reinicializadas para os seus "
"valores predefinidos."
msgid "Mail"
msgstr "Correio"
msgid "Block message"
msgstr "Mensagem do bloco"
msgid "action"
msgstr "acção"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "status"
msgstr "estado"
msgid "Update options"
msgstr "Opções de actualização"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgid "Comment"
msgstr "Comentar"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
msgid "Delete all"
msgstr "Eliminar todos"
msgid "Send to"
msgstr "Enviar para"
msgid "The comment no longer exists."
msgstr "O comentário já não existe."
msgid "The comment and all its replies have been deleted."
msgstr "O comentário e todas as suas respostas foram apagadas."
msgid "The update has been performed."
msgstr "A actualização foi efectuada."
msgid "Refine"
msgstr "Melhorar"
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
msgid "is"
msgstr "é"
msgid "From name"
msgstr "De nome"
msgid "From address"
msgstr "Endereço do"
msgid ""
"You will receive a confirmation e-mail shortly containing further "
"instructions on how to complete your subscription."
msgstr ""
"Brevemente irá receber um email de confirmação com instruções "
"para completar a sua subscrição."
msgid ""
"You will receive a confirmation e-mail shortly containing further "
"instructions on how to complete the unsubscription process."
msgstr ""
"Brevemente irá receber um email de confirmação com instruções "
"para remover a sua subscrição."
msgid "You always have the option of unsubscribing later."
msgstr "Mais tarde tem a opção de cancelar a inscrição."
msgid "and"
msgstr "e"
msgid "where"
msgstr "onde"
msgid "Banned IP address %ip"
msgstr "Endereço IP %ip bloqueado"
msgid "File to import not found."
msgstr "Ficheiro a ser importado não encontrado."
msgid "No subscribers available."
msgstr "Não tem subscritores disponíveis."
msgid "Are you sure you want to add %user to the subscription list?"
msgstr "Tem a certeza que quer adicionar %user à lista de subscrições?"
