# Polish translation of Postsubscribe (6.x-2.6-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Postsubscribe (6.x-2.6-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-23 12:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Reset to defaults"
msgstr "Przywróć domyślne wartości"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Approve"
msgstr "Zatwierdź"
msgid "Submit"
msgstr "Dodaj"
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
msgid "Subscribers"
msgstr "Członkowie"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Subscribe"
msgstr "Powiadamiaj"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Anuluj powiadomienia"
msgid "Reset"
msgstr "Przywróć"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Operacja jest nieodwracalna."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Konfiguracja została zapisana."
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
msgid "General settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Przywrócone zostały domyślne ustawienia."
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Block message"
msgstr "Komunikat"
msgid "action"
msgstr "działanie"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "status"
msgstr "status"
msgid "Update options"
msgstr "Opcje aktualizacji"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
msgid "Comment"
msgstr "Odpowiedź"
msgid "Filter"
msgstr "Filtruj"
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
msgid "Delete all"
msgstr "Usuń wszystko"
msgid "email"
msgstr "e-mail"
msgid "Send to"
msgstr "Wyślij do"
msgid "The comment no longer exists."
msgstr "Ta odpowiedź już nie istnieje."
msgid "The comment and all its replies have been deleted."
msgstr ""
"Odpowiedź oraz wszystkie powiązane z nią inne odpowiedzi zostały "
"usunięte."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Aktualizacja została zakończona."
msgid "Refine"
msgstr "Uwzględnij"
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
msgid "is"
msgstr "to"
msgid "From name"
msgstr "Nazwa nadawcy"
msgid "From address"
msgstr "Adres nadawcy"
msgid "Display block message"
msgstr "Wyświetlaj komunikat w bloku"
msgid "The e-mail address you supplied is not valid."
msgstr "Wprowadzony adres e-mail jest nieprawidłowy."
msgid ""
"You will receive a confirmation e-mail shortly containing further "
"instructions on how to complete your subscription."
msgstr ""
"W niedługim czasie powinieneś otrzymać wiadomość e-mail "
"potwierdzającą otrzymanie zgłoszenia i zawierającą dalsze "
"instrukcje dotyczące subskrypcji gazetki."
msgid ""
"You will receive a confirmation e-mail shortly containing further "
"instructions on how to complete the unsubscription process."
msgstr ""
"W niedługim czasie powinieneś otrzymać wiadomość e-mail "
"potwierdzającą otrzymanie zgłoszenia i zawierającą dalsze "
"instrukcje dotyczące rezygnacji z subskrypcji gazetki."
msgid "You have been successfully subscribed."
msgstr "Zostałeś zapisany na listę subskrybentów."
msgid "You have been successfully unsubscribed."
msgstr "Zostałeś usunięty z listy subskrybentów."
msgid "Sent confirmation e-mail to %mail."
msgstr ""
"Wiadomość e-mail z potwierdzeniem subskrypcji gazetki została "
"wysłana na adres %mail."
msgid "Sending of confirmation e-mail to %mail failed."
msgstr ""
"Nie udało się wysłać wiadomości z potwierdzeniem subskrypcji "
"gazetki na adres %mail."
msgid "You always have the option of unsubscribing later."
msgstr "W każdej chwili możesz zrezygnować z subskrypcji."
msgid "If you did not make this request, please disregard this message."
msgstr "Jeśli nie wysłałeś tej prośby, zignoruj proszę tą wiadomość."
msgid "and"
msgstr "i"
msgid "where"
msgstr "których"
msgid "Banned IP address %ip"
msgstr "Zabroniono dostępu z adresu IP %ip"
msgid "File to import not found."
msgstr "Nie znaleziono pliku."
