# Portuguese, Brazil translation of Popup (6.x-3.1)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Popup (6.x-3.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 06:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "User interface"
msgstr "Interface de usuário"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Display"
msgstr "Exibição"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Teaser"
msgstr "Chamada"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Inline"
msgstr "Mesma linha"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgid "Fade"
msgstr "Desvanecer"
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
msgid "Top left"
msgstr "Esquerda em cima"
msgid "Top right"
msgstr "Direita em cima"
msgid "Bottom right"
msgstr "Direita embaixo"
msgid "Bottom left"
msgstr "Esquerda embaixo"
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"
msgid "Flat"
msgstr "Plano"
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
msgid "Effect"
msgstr "Efeito"
msgid "Hover"
msgstr "Ao passar do mouse"
msgid "Control"
msgstr "Controlar"
msgid "Click"
msgstr "Clique"
msgid "Popup content filter"
msgstr "Filtro de conteúdo popup"
msgid "Replaces [popup] tags with popup content"
msgstr "Substitui tags [popup] pelo conteúdo popup"
msgid "Show links"
msgstr "Mostrar links"
msgid "Origin at"
msgstr "Origem em"
msgid "Expand to"
msgstr "Expandir para"
msgid "The \"%format\" filter format has been deleted."
msgstr "O filtro \"%format\" foi apagado."
msgid "administer popup elements"
msgstr "administrar elementos de popup"
msgid "Popup elements"
msgstr "Elementos de popup"
msgid "Block popup settings"
msgstr "Configurações de bloco popup"
msgid ""
"This will render the block with the body initially invisible. When a "
"user hovers over or clicks on the title, the body is displayed."
msgstr ""
"Isto irá renderizar o bloco com o corpo inicialmente invisível. "
"Quando um usuário passa o mouse sobre o título ou clica nele, o "
"corpo é exibido."
msgid "Display this block as a popup"
msgstr "Mostra este bloco como um popup"
msgid ""
"Select the format in which to display popups. You may manage popup "
"formats !here."
msgstr ""
"Selecione o formato no qual mostrar os popups. Você pode gerenciar os "
"formatos de popup !here."
msgid "Popup block"
msgstr "Bloco de popup"
msgid "Enable blocks to be displayed as popups"
msgstr "Permite que blocos sejam exibidos como popups"
msgid "Popup Filter"
msgstr "Filtro Popup"
msgid "Popup menu"
msgstr "Menu popup"
msgid "Enable menus to be displayed as popups within block regions"
msgstr "Permite que os menus sejam exibidos como popup como regiões e bloco"
msgid "Administrative label"
msgstr "Rótulo administrativo"
msgid "Popup formats"
msgstr "Formatos popup"
msgid "Labels may only contain letters, numbers and spaces."
msgstr "Rótulos podem conter apenas letras, números e espaços."
msgid "Please provide a label."
msgstr "Por favor, forneça um rótulo."
msgid "The popup filters have been saved."
msgstr "Os filtros popup foram salvos."
msgid "Default settings has been restored."
msgstr "As configurações padrão foram restauradas."
msgid "Manage popup formats available to Views and CCK"
msgstr ""
"Gerencia os formatos de popup disponíveis para os módulos Views e "
"CCK"
msgid "Popup UI"
msgstr "Popup UI"
msgid ""
"Provides a UI to manage popup formats used within content types, "
"views, menus and blocks"
msgstr ""
"Fornece uma interface de usuário para gerenciar os formatos de popup "
"usados nos tipos de conteúdo, views, menus e blocos"
msgid "Insert popup element"
msgstr "Inserir elemento popup"
msgid "Display as a teaser"
msgstr "Mostrar como uma chamada"
msgid "Use page display"
msgstr "Usar exibição de página"
msgid ""
"<strong>Note</strong>: Only forms that have been displayed since the "
"Popup module has been enabled are listed here. If a form that you want "
"to popup is not listed here, navigate to a page that displays that "
"form before returning here."
msgstr ""
"<strong>Nota</strong>: Apenas formulários que foram exibidos desde "
"que o módulo Popup foi habilitado são listados aqui. Se um "
"formulário que você quer que se torne popup não está listado aqui, "
"navegue até uma página que o exiba e em seguida retorne aqui."
msgid "Select this option if you don't want the menu title to display"
msgstr ""
"Selecione esta opção se você não quer que o título do menu seja "
"exibido"
msgid "Comma seperated argument list eg. \"1,3\""
msgstr "Lista de argumentos separados por vírgula, por exemplo \"1,3\""
msgid "PHP that returns text to popup eg. return my_text_function();"
msgstr ""
"Um código PHP que retorna um texto para o popup. Por exemplo: return "
"funcao_meu_texto();"
msgid ""
"Please ensure that the input format is set to \"Popup filter\", or "
"that the current input format includes a popup filter."
msgstr ""
"Por favor, assegure-se que o formato de entrada esteja definido como "
"\"Filtro Popup\", ou que o formato de input atual inclui um filtro de "
"popup."
