# Ukrainian translation of Poormanscron (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2015 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Poormanscron (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-19 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Poormanscron"
msgstr "Poormanscron"
msgid "A module which runs Drupal cron jobs without the cron application."
msgstr ""
"Модуль, що виконує завдання cron для "
"користувачів Drupal без доступу до "
"програми cron"
msgid "Time intervals"
msgstr "Інтервали часу"
msgid "Cron runs interval"
msgstr "Інтервал запуску cron"
msgid ""
"Minimum number of minutes between cron runs. Cron will actually "
"execute during the first page request after the interval has elapsed."
msgstr ""
"Найменша кількість хвилин між "
"запусками cron. Cron буде запущено "
"протягом запиту першої сторінки після "
"закінчення інтервалу"
msgid "Retry interval"
msgstr "Інтервали спроб"
msgid "The number of minutes to wait after a cron run error before retrying."
msgstr ""
"Кількість хвилин до повторної спроби "
"після невдалого запуску cron"
msgid "Logging"
msgstr "Журналювання"
msgid "Log successful cron runs"
msgstr "Записувати в журнал вдалі запуски cron"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid ""
"If you want to log successful cron runs to the Drupal watchdog, say "
"Yes here. If those messages annoy you, disable them by selecting No."
msgstr ""
"Якщо бажаєте заносити в журнал вдалі "
"запуски cron, виберіть \"Так\". Якщо "
"повідомлення набридають Вам - "
"вимкніть їх, вибравши \"Ні\""
msgid "Log poormanscron progress"
msgstr "Запис в журнал процесу poormanscron"
msgid ""
"If you want to log the progress of a poormanscron run to the Drupal "
"watchdog, say Yes here. If those messages annoy you, disable them by "
"selecting No."
msgstr ""
"Якщо бажаєте зберегти процес запуску "
"poormanscron в журнали Drupal, вкажіть \"Так\". "
"Якщо повідомлення набридають Вам - "
"вимкніть їх, вибравши \"Ні\""
msgid "cron"
msgstr "крон"
msgid "Internal scheduler for users without a cron application."
msgstr ""
"Внутрішній планувальник для "
"користувачів, яким недоступний cron"
msgid ""
"The Poormanscron module runs cron jobs without the need of the cron "
"application."
msgstr ""
"Модуль Poormancron запускає завдання "
"планувальника без необхідності "
"наявності програми cron"
msgid "The settings provided here allow you to administer Poormancron."
msgstr ""
"Параметри вказані тут дозволяють Вам "
"адмініструвати модуль Poormancron."
msgid "Executed %hook via poormanscron, took %time."
msgstr ""
"Виконано %hook за допомогою poormanscron, "
"зайняло %time."
msgid "Cron run completed (via poormanscron)."
msgstr ""
"Завдання cron завершено (з допомогою "
"poormanscron)"
