# Catalan translation of Poormanscron (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2013 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Poormanscron (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 08:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Poormanscron"
msgstr "Poormanscron"
msgid "A module which runs Drupal cron jobs without the cron application."
msgstr ""
"Un mòdul que executa els treballs cron de Drupal sense l'aplicació "
"de sistema cron."
msgid "Time intervals"
msgstr "Intervals de temps"
msgid "Cron runs interval"
msgstr "Interval d'execució del cron"
msgid ""
"Minimum number of minutes between cron runs. Cron will actually "
"execute during the first page request after the interval has elapsed."
msgstr ""
"Nombre mínim de minuts entre execucions de cron. Cron s'executarà en "
"realitat amb la primera petició de pàgina un cop l'interval ha "
"passat."
msgid "Retry interval"
msgstr "Interval dels reintents"
msgid "The number of minutes to wait after a cron run error before retrying."
msgstr ""
"El nombre de minuts que cal esperar després d'un error d'execució "
"del cron abans de tornar-ho a intentar."
msgid "Logging"
msgstr "Registre"
msgid "Log successful cron runs"
msgstr "Registrar les execucions correctes del cron"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid ""
"If you want to log successful cron runs to the Drupal watchdog, say "
"Yes here. If those messages annoy you, disable them by selecting No."
msgstr ""
"Si voleu registrar les execucions correctes del cron al registre del "
"vigilant del Drupal, digueu Sí aquí. Si en canvi aquests missatges "
"us molesten, inhabiliteu-los seleccionant No."
msgid "Log poormanscron progress"
msgstr "Registrar el progrés del poormanscron"
msgid ""
"If you want to log the progress of a poormanscron run to the Drupal "
"watchdog, say Yes here. If those messages annoy you, disable them by "
"selecting No."
msgstr ""
"Si voleu registrar el progrés d'una execució del poormanscron al "
"sistema de vigilància del Drupal, marqueu Sí. Si els missatges us "
"molesten, inhabiliteu-los marcant No."
msgid "cron"
msgstr "cron"
msgid "Internal scheduler for users without a cron application."
msgstr "Planificador intern per a usuaris sense una aplicació cron."
msgid ""
"The Poormanscron module runs cron jobs without the need of the cron "
"application."
msgstr ""
"El mòdul Poormanscron executa les tasques cron sense la necessitat de "
"l'aplicació cron."
msgid "The settings provided here allow you to administer Poormancron."
msgstr ""
"Els paràmetres proporcionats aquí us permeten administrar el "
"Poormanscron."
msgid "Executed %hook via poormanscron, took %time."
msgstr "Executat %hook via poormanscron, ha tardat %time."
msgid "Cron run completed (via poormanscron)."
msgstr "Execució del cron acabada (via poormanscron)."
