# Russian translation of PM Lite (6.x-1.0-rc1)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PM Lite (6.x-1.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-09 23:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "new"
msgstr "новое"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
msgid "To:"
msgstr "Кому:"
msgid "Private messages"
msgstr "Личные сообщения"
msgid "Inbox"
msgstr "Входящие"
msgid "My inbox"
msgstr "Мои входящие"
msgid "Sent messages"
msgstr "Отправленные сообщения"
msgid "To"
msgstr "Кому"
msgid "Send private message"
msgstr "Отправить личное сообщение"
msgid "From"
msgstr "От"
msgid "Private message"
msgstr "Личное сообщение"
msgid "Compose"
msgstr "Написать"
msgid "From:"
msgstr "От:"
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
msgid "The recipient %name does not exist."
msgstr "Имя получателя %name не существует"
msgid "With this message:"
msgstr "С этим сообщением:"
msgid "Date:"
msgstr "Дата"
msgid "Send a private message to @name."
msgstr "Отправить приватное сообщение @name."
msgid "yourself"
msgstr "себе"
msgid ""
"Display a message to users upon login with the number of unread "
"private messages in their inbox."
msgstr ""
"Показать сообщение с количеством "
"новый приватных сообщений "
"пользователям при входе."
msgid "Display a message header on private message pages."
msgstr ""
"Показывать заголовки сообщений на "
"странице приватных сообщений."
msgid "Send a private message to another user or group of users on this site."
msgstr ""
"Отправить приватное сообщение "
"другому пользователю или группе "
"пользователей."
msgid "Re: @title"
msgstr "Re: @title"
msgid "Original message"
msgstr "Оригинальное сообщение"
msgid "You are sending a reply to this message."
msgstr "Вы отправляете ответ на это сообщение."
msgid ""
"Type the username of the recipient. Separate names with commas to send "
"to multiple recipients."
msgstr ""
"Введите имя пользователя получателя. "
"Для массовой рассылки разделяйте "
"имена запятыми."
msgid "%name cannot receive private messages."
msgstr ""
"%name не может принимать приватные "
"сообщения"
msgid "Reply to all"
msgstr "Ответить всем"
msgid "Return to:"
msgstr "Вернуться:"
msgid "My inbox (@unread)"
msgstr "Мои сообщения (@unread)"
msgid "No messages found."
msgstr "Сообщений не найдено."
msgid "administer pm_lite"
msgstr "администрировать pm_lite"
msgid "access pm_lite"
msgstr "доступ к pm_lite"
msgid "Recipient autocomplete"
msgstr "Автозаполнение получателей"
msgid "View and send private messages to other users."
msgstr ""
"Смотреть и отсылать приватные "
"сообщения другим пользователям."
msgid "View a list of private messages you have received."
msgstr ""
"Смотреть список полученных Вами "
"приватных сообщений."
msgid "View a list of private message you have sent."
msgstr ""
"Смотреть список отправленных Вами "
"приватных сообщений."
msgid "Send a private message to another user."
msgstr ""
"Отправить приватное сообщение "
"другому пользователя."
msgid "PM Lite"
msgstr "PM Lite"
msgid "The {node}.nid of the PM node."
msgstr "{node}.nid материала приватного сообщения"
msgid "The {users}.uid of the recipient of the PM."
msgstr ""
"{node}.uid получателя приватного "
"сообщения"
msgid "Indicator of a PM's status; 0 = unread, 1 = read."
msgstr ""
"Индикатор статуса PM; 0 = не прочитано, 1 = "
"прочитано"
msgid "The {node}.nid of the PM this message was sent in reply to."
msgstr ""
"{node}.nid приватного сообщения, на "
"которое послан ответ"
msgid "A lightweight private messaging module that creates PMs as nodes."
msgstr ""
"Легкий модуль для отправления "
"приватных сообщений, которые "
"создаются как материалы."
