# Persian, Farsi translation of Piwik Web Analytics (6.x-2.9)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Piwik Web Analytics (6.x-2.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-15 15:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Pages"
msgstr "صفحه‌ها"
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "General settings"
msgstr "تنظیمات عمومی"
msgid "Advanced settings"
msgstr "تنظیمات پیشرفته"
msgid "Statistics"
msgstr "آمار"
msgid "Page"
msgstr "صفحه"
msgid "Header"
msgstr "سربرگ"
msgid "Footer"
msgstr "پاورقی"
msgid "Roles"
msgstr "نقش‌ها"
msgid "Users"
msgstr "کاربران"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"به ازای هر خط، مسیر یک صفحه را براساس "
"ساختار مسیرهای دروپال وارد کنید. حرف '*' "
"کاراکتر عام است. به عنوان مثال از: %blog "
"برای صفحات وبلاگ، از %blog-wildcard برای "
"صفحات وبلاگ شخصی و از %front برای صفحه اول "
"سایت استفاده کنید."
msgid "Messages"
msgstr "پیام‌ها"
msgid "Privacy"
msgstr "حریم شخصی"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"اگر PHP-mode انتخاب شده باشد، کد PHP خود را "
"بین %php وارد کنید. توجه داشته باشید "
"اجرای کد اشتباه می‌تواند سایت را از "
"کار بیاندازد."
msgid "Not configured"
msgstr "پیکربندی نشده"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "وابسته به: !dependencies"
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-disabled\">غیرفعال</span>)"
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-enabled\">فعال</span>)"
msgid "Error message"
msgstr "پیام خطا"
msgid "Add to every page except the listed pages."
msgstr ""
"افزودن به همه صفحات به جز صفحات فهرست "
"شده."
msgid "Warning message"
msgstr "پیام هشدار"
msgid "Link tracking settings"
msgstr "تنظیمات ردگیری پیوندها"
msgid "Custom JavaScript code"
msgstr "کد جاواسکریپت سفارشی"
msgid "Code snippet (before)"
msgstr "قطعه کد (قبل)"
msgid "Code snippet (after)"
msgstr "قطعه کد (بعد)"
msgid "Users are tracked by default, but you are able to opt out."
msgstr ""
"در حالت پیش‌فرض، ردپای کاربران ثبت "
"می‌گردد. اما شما می‌توانید این کار را "
"متوقف نمایید."
msgid "Enable user tracking"
msgstr "فعال کردن ردیابی کاربر"
msgid "HTTP request status"
msgstr "وضعیت درخواست HTTP"
msgid "Fails"
msgstr "خطاها"
msgid ""
"Your system or network configuration does not allow Drupal to access "
"web pages, resulting in reduced functionality. This could be due to "
"your webserver configuration or PHP settings, and should be resolved "
"in order to download information about available updates, fetch "
"aggregator feeds, sign in via OpenID, or use other network-dependent "
"services."
msgstr ""
"پیکربندی سیستم شما و یا شبکه شما به "
"دروپال اجازه دسترسی به وب را نمی‌دهد، "
"این مورد به پیکربندی PHP یا وب سرور شما "
"بستگی دارد، این مورد باعث کاهش توانمدی "
"برنامه می‌شود. برای استفاده از کسب "
"اطلاع از آخرین نسخه و به‌روز رسانی  "
"خودکارو، کسب خبر توسط گردآورنده و ورود "
"به سیستم با Open ID و دیگر سرویس‌های "
"مشابه مبتنی بر شبکه لازم است."
msgid "Status message"
msgstr "پیام وضعیت"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"صفحه‌ها را با استفاده از مسیر آنها به "
"ازای هر خط یک  مسیر را مشخص کنید. حرف '*' "
"کاراکتر عام است. به عنوان مثال از: %blog "
"برای صفحه‌ها وبلاگ، از %blog-wildcard برای "
"صفحه‌ها وبلاگ شخصی و از %front برای صفحه "
"اول سایت استفاده کنید."
msgid "Pages on which this PHP code returns <code>TRUE</code> (experts only)"
msgstr ""
"صفحه‌های که کد PHP زیر در آنها مقدار "
"<code>TRUE</code> باز می‌گرداند. (فقط "
"حرفه‌ای‌ها)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "صفحه‌ها یا کد PHP"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"اگر گزینه PHP را انتخاب نموده‌اید، کد PHP "
"را بین %php وارد کنید. توجه داشته باشید "
"اجرای کد اشتباه می‌تواند باعث خرابی "
"سایت گردد."
msgid "Requires: !module-list"
msgstr "نیازمند: !module-list"
msgid ""
"This field has been disabled because you do not have sufficient "
"permissions to edit it."
msgstr ""
"این فیلد غیرفعال شده است، زیرا شما "
"مجوزهای کافی برای ویرایش آن را ندارید."
