# Russian translation of Piwik Web Analytics (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2020 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Piwik Web Analytics (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 16:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Pages"
msgstr "Страницы"
msgid "General settings"
msgstr "Основные настройки"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Расширенные настройки"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Вводите по одному внутреннему пути "
"Drupal на строку. Символ '*' заменяет любое "
"количество символов. Например, "
"введите %blog для обзорной страницы "
"блогов, %blog-wildcard для всех персональных "
"блогов. %front - главная страница."
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Если выбран PHP-режим, введите PHP-код "
"между %php. Имейте в виду, что выполнение "
"некорректного PHP-кода может привести к "
"неработоспособности сайта."
msgid "Not configured"
msgstr "Не настроено"
msgid ""
"Add if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Добавлять, если следующий PHP код "
"возвращает <code>TRUE</code> (PHP-режим, только "
"для экспертов)."
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "Зависит от: !dependencies"
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-disabled\">отключён</span>)"
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-enabled\">включён</span>)"
msgid "Add to every page except the listed pages."
msgstr ""
"Добавлять ко всем страницам, кроме "
"указанных."
msgid "Add to the listed pages only."
msgstr ""
"Добавлять только на указанные "
"страницы."
msgid "Add tracking to specific pages"
msgstr ""
"Добавить отслеживание для отдельных "
"страниц"
msgid "User specific tracking settings"
msgstr "Настройки отслеживания пользователей"
msgid "Custom tracking settings"
msgstr ""
"Дополнительные настройки "
"отслеживания"
msgid "Users cannot control whether they are tracked or not."
msgstr ""
"Пользователи не могут контролировать "
"их отслеживание."
msgid "Track users by default, but let individual users to opt out."
msgstr ""
"Отслеживать пользователей по "
"умолчанию, но позволять каждому "
"отключить себя."
msgid "Do not track users by default, but let individual users to opt in."
msgstr ""
"Не отслеживать пользователей по "
"умолчанию, но позволить им включить "
"себя."
msgid ""
"Allow individual users to customize the visibility of tracking in "
"their account settings. Only users with %permission permission are "
"allowed to set their own preference."
msgstr ""
"Разрешите отдельным пользователя "
"настраивать отслеживание в "
"настройках их учётных записей. Только "
"пользователи с правами %permission могут "
"изменять данные настройки."
msgid "opt-in or out of tracking"
msgstr ""
"включение или отключение "
"отслеживания"
msgid "Role specific tracking settings"
msgstr "Настройки слежения для ролей"
msgid "Add tracking for specific roles"
msgstr ""
"Добавить отслеживание определенных "
"ролей"
msgid ""
"Add tracking only for the selected role(s). If none of the roles are "
"selected, all users will be tracked. If a user has any of the roles "
"checked, that user will be tracked."
msgstr ""
"Добавить отслеживание только для "
"выбранной(ых) роли(ей). Если ни одна "
"роль не выбрана, будут отслеживаться "
"все пользователи. Если пользователь "
"имеет хотя бы одну из выбранных ролей, "
"он будет отслеживаться."
msgid "Page specific tracking settings"
msgstr ""
"Настройки отслеживания определенных "
"страниц"
msgid "Link tracking settings"
msgstr "Настройки отслеживания ссылок"
msgid "File extensions to track"
msgstr "Расширения файлов для отслеживания"
msgid ""
"A pipe separated list of file extensions that should be tracked when "
"clicked with regular expression support. Example: !extensions"
msgstr ""
"Разделенный чертой список расширений, "
"которые отслеживаются при нажатии на "
"соответствующие ссылки. Например: "
"!extensions"
msgid "Cache tracking code file locally"
msgstr ""
"Кэшировать файл кода отслеживания "
"локально"
msgid ""
"<a href=\"@url\">Public file transfers</a> must be enabled to allow "
"local caching."
msgstr ""
"<a href=\"@url\">Публичный метод загрузки "
"файлов</a> должен быть включён для "
"возможности локального кэширования."
msgid "Track translation sets as one unit"
msgstr ""
"Отслеживание наборов переводов как "
"единого целого"
msgid ""
"When a node is part of a translation set, record statistics for the "
"originating node instead. This allows for a translation set to be "
"treated as a single unit."
msgstr ""
"Если узел (node) часть совокупности "
"переводов, то записывать статистику "
"для оригинального узла. Это позволяет "
"обращаться к совокупности переводов "
"как к одному единому целому."
msgid "Track internal search"
msgstr "Отслеживать внутренний поиск"
msgid "Custom JavaScript code"
msgstr "Свой JavaScript код"
msgid "Code snippet (before)"
msgstr "Вставленный код (до)"
msgid "Code snippet (after)"
msgstr "Вставленный код (после)"
msgid ""
"Do not include the &lt;script&gt; tags in the javascript code "
"snippets."
msgstr ""
"Не включайте теги &lt;script&gt; в javascript-код "
"сниппетов."
msgid "Users are tracked by default, but you are able to opt out."
msgstr ""
"Пользователи отслеживаются по "
"умолчанию, но вы можете отключить это."
msgid "Enable user tracking"
msgstr "Добавить отслеживание пользователя"
msgid "Users are <em>not</em> tracked by default, but you are able to opt in."
msgstr ""
"Пользователи <em>не</em> отслеживаются по "
"умолчанию, но вы можете включить это."
msgid "use PHP for tracking visibility"
msgstr ""
"использовать PHP для видимости "
"отслеживания"
msgid ""
"<a href=\"@pk_url\">Piwik - Web analytics</a> is an open source (GPL "
"license) web analytics software. It gives interesting reports on your "
"website visitors, your popular pages, the search engines keywords they "
"used, the language they speak... and so much more. Piwik aims to be an "
"open source alternative to Google Analytics."
msgstr ""
"<a href=\"@pk_url\">Piwik</a> - это Open Source (лицензия "
"GPL) ПО для веб-аналитики. Piwik "
"предоставляет отчёты о ваших "
"посетителях, их популярных страницах, "
"запросах в поисковые системы, их язык "
"... и много чего еще! Piwik позиционирует "
"себя как открытая альтернатива Google "
"Analytics."
msgid "Piwik"
msgstr "Piwik"
msgid "Piwik configuration"
msgstr "Настройка Piwik"
msgid "Piwik site ID"
msgstr "ID сайта"
msgid "Piwik HTTP URL"
msgstr "Piwik HTTP URL"
msgid "Piwik HTTPS URL"
msgstr "Piwik HTTP URL"
msgid "Track download and outgoing links"
msgstr ""
"Отслеживать загрузки и внешние "
"переходы"
msgid "Enables tracking of clicks on download and outgoing links."
msgstr ""
"Включает отслеживание кликов по "
"загрузкам или переходам на внешние "
"страницы"
msgid "A valid Piwik site ID is an integer only."
msgstr ""
"Правильный ID сайта может быть только "
"целым."
msgid "Adds Piwik javascript tracking code to all your site's pages."
msgstr ""
"Добавить отслеживающий код Piwik на все "
"страницы сайта."
msgid "HTTP request status"
msgstr "Статус HTTP-запросов"
msgid "Fails"
msgstr "Неудача"
msgid ""
"Your system or network configuration does not allow Drupal to access "
"web pages, resulting in reduced functionality. This could be due to "
"your webserver configuration or PHP settings, and should be resolved "
"in order to download information about available updates, fetch "
"aggregator feeds, sign in via OpenID, or use other network-dependent "
"services."
msgstr ""
"Ваша системная или сетевая "
"конфигурация не позволяет Drupal "
"обращаться к веб-страницам, что "
"выражается в ограниченной "
"функциональности. Это может "
"происходить из-за настроек PHP и должно "
"быть исправлено для получения "
"информации о доступных обновлениях, "
"сбора новостей из RSS-лент, входа по OpenID "
"и для использования других сетевых "
"сервисов."
msgid "Locally cached tracking code file has been updated."
msgstr ""
"Сохраненный локально файл кода "
"отслеживания был обновлен."
msgid "Locally cached tracking code file has been saved."
msgstr ""
"Локальный файл кода отслеживания был "
"сохранён."
msgid "piwik"
msgstr "piwik"
msgid "Piwik Web analytics"
msgstr "Piwik Web analytics"
