# Portuguese, Brazil translation of PHPMailer (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PHPMailer (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 05:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatário"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
msgid "SMTP port"
msgstr "Porta SMTP"
msgid "Leave blank if your SMTP server does not require authentication."
msgstr "Deixe em branco caso o servidor SMTP não precise de autenticação."
msgid "Type in an address to have a test e-mail sent there."
msgstr "Digite um endereço para efetuar um teste de envio de email."
msgid "Advanced SMTP settings"
msgstr "Configurações Avançadas de SMTP"
msgid "Debug level"
msgstr "Nível de detalhe de debug"
msgid "Primary SMTP server"
msgstr "Servidor SMTP primário"
msgid "Backup SMTP server"
msgstr "Servidor SMTP de backup"
msgid "\"From\" name"
msgstr "Nome \"From\""
msgid ""
"Enter a name that should appear as the sender for all messages.  If "
"left blank the site name will be used instead: %sitename."
msgstr ""
"Digite um nome que deve aparecer como o remetente de todas as "
"mensagens. Se deixado em branco, o nome do site será utiluzado: "
"%sitename."
msgid "SMTP authentication"
msgstr "Autenticação SMTP"
msgid "Keep connection alive"
msgstr "Manter a conexão ativa"
msgid "Errors only"
msgstr "Somente erros"
msgid "Server responses"
msgstr "Respostas do servidor"
msgid "Test configuration"
msgstr "Testar configuração"
msgid "Use secure protocol"
msgstr "Usar protocolo seguro"
msgid ""
"Note: This option has been disabled since your PHP installation does "
"not seem to have support for OpenSSL."
msgstr ""
"Nota: essa opção foi desabilitada pois aparentemente sua "
"instalação do PHP não possui suporte para OpenSSL."
msgid ""
"Whether to reuse an existing connection during a request.  Improves "
"performance when sending a lot of e-mails at once."
msgstr ""
"Se deve ser reutilizada uma conexão existente durante uma "
"requisição. Melhora a performance quando enviados muitos e-mails de "
"uma única vez."
msgid "Full communication"
msgstr "Toda a comunicação"
msgid ""
"Debug the communication with the SMTP server.  You normally shouldn't "
"enable this unless you're trying to debug e-mail sending problems."
msgstr ""
"Depura a comunicação com o servidor SMTP. Você normalmente não "
"deve habilitar isso ao menos que esteja tentando depurar problemas de "
"envio de e-mails."
msgid "Change password"
msgstr "Alterar senha"
msgid "Hide password"
msgstr "Ocultar senha"
msgid ""
"Check this option to permanently hide the plaintext password from "
"peeking eyes. You may still change the password afterwards, but it "
"won't be displayed anymore."
msgstr ""
"Selecione esta opção para esconder permanentemente a senha em texto "
"plano de olhos estranhos. Você ainda pode alterar a senha de qualquer "
"forma, mas não será apresentada novamente."
msgid "Leave empty if you do not intend to change the current password."
msgstr "Deixe em branco se você não tem intenção de alterar a senha atual."
msgid "You must enter a valid SMTP port number."
msgstr "Você deve digitar uma porta SMTP válida."
msgid "PHPMailer library"
msgstr "Biblioteca PHPMailer"
msgid "Message body empty"
msgstr "Corpo da mensagem vazio"
msgid "Invalid address"
msgstr "Endereço inválido"
msgid ""
"Whether to use an encrypted connection to communicate with the SMTP "
"server.  Google Mail requires SSL."
msgstr ""
"Se deve ser usada uma conexão criptografada para comunicação com o "
"servidor SMTP. O Google Mail requer SSL."
msgid "Always set \"Reply-To\" address"
msgstr "Sempre configurar endereço \"Reply-To\""
msgid ""
"Enables setting the \"Reply-To\" address to the original sender of the "
"message, if unset.  This is required when using Google Mail, which "
"would otherwise overwrite the original sender."
msgstr ""
"Se não utilizado, habilita as configurações de endereço "
"\"Reply-To\" para o remetente original da mensagem. Isso é "
"necessário quando o Google Mail é usado, o que de outra forma "
"sobrescreve o remetente original."
