# Chinese, Traditional translation of album photos (6.x-2.6)
# Copyright (c) 2011 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: album photos (6.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-22 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "首頁"
msgid "Slideshow"
msgstr "幻燈片展示"
msgid "Images"
msgstr "圖片"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Content"
msgstr "內容"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Disabled"
msgstr "停用"
msgid "Enabled"
msgstr "啟用"
msgid "Size"
msgstr "大小"
msgid "Weight"
msgstr "權重"
msgid "Link"
msgstr "連結"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "Back"
msgstr "返回"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
msgid "Default"
msgstr "預設"
msgid "Album"
msgstr "相簿"
msgid "View"
msgstr "檢視"
msgid "Format"
msgstr "格式"
msgid "Display Settings"
msgstr "顯示設定"
msgid "Statistics"
msgstr "統計"
msgid "Upload"
msgstr "上載"
msgid "Display thumbnails"
msgstr "顯示縮圖"
msgid "print"
msgstr "列印"
msgid "next"
msgstr "下一個"
msgid "Add new comment"
msgstr "發表新回應"
msgid "Basic settings"
msgstr "基本設定"
msgid "Do not display"
msgstr "不顯示"
msgid "Original"
msgstr "原始"
msgid "Queue is empty"
msgstr "貯列為空的"
msgid "SWFUpload"
msgstr "SWFUpload"
msgid "create"
msgstr "建立"
msgid "Insert image"
msgstr "插入圖檔"
msgid "Immediately"
msgstr "立即"
msgid "Reference"
msgstr "參照"
msgid "Global Settings"
msgstr "全局設定"
msgid "Filepath"
msgstr "檔案路徑"
msgid "images"
msgstr "顯示圖片"
msgid "Loading..."
msgstr "載入中..."
msgid "Date - newest first"
msgstr "日期—新的優先"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "日期—舊的優先"
msgid "Thumbnails"
msgstr "縮圖"
msgid "<a href=\"@login\">Login</a> to post comments"
msgstr "如果想要發表回應，請先<a href=\"@login\">登入</a>。"
msgid "Published in "
msgstr "已出版於 "
msgid "By: !name"
msgstr "排序方式：!name"
msgid "Image title"
msgstr "圖片標題"
msgid "Image upload"
msgstr "圖檔上傳"
msgid "Cancel All Uploads"
msgstr "取消全部上傳"
msgid "Pending..."
msgstr "等待中..."
msgid "Uploading..."
msgstr "上傳中..."
msgid "By weight"
msgstr "藉由權重"
msgid "The selected file %name could not be uploaded."
msgstr "無法上傳所選擇的檔案%name。"
msgid "Page Settings"
msgstr "頁面設定"
msgid "« Back"
msgstr "« 返回"
msgid "Send confirmation"
msgstr "傳送確認"
msgid "Album name"
msgstr "相簿名稱"
msgid "Album description"
msgstr "相簿說明"
msgid "A total of %num images"
msgstr "總計 %num 個圖檔"
msgid "Click here to start upload"
msgstr "點選此處開始上傳"
msgid "Photos swfu"
msgstr "相片 swfu"
msgid "Number of upload"
msgstr "上傳的數量"
msgid "Maxium amount allowed for one upload"
msgstr "單次上傳最多允許的數量"
msgid "Number of albums"
msgstr "相簿的數量"
msgid ""
"The number of albums a user allowed to create. Administrater is not "
"limited."
msgstr "允許使用者建立的相簿數量。管理者不受限制。"
msgid "Path of saving"
msgstr "儲存的路徑"
msgid ""
"The path where the files should be saved, may save by user id or user "
"name or time, e.g.: photos/%uid or photos/%username or image/%Y/%m/%d. "
"Available variables: %uid, %username, %Y, %m, %d."
msgstr ""
"檔案所在的路徑應被儲存，可以藉由使用者帳號或使用者名稱或時間來儲存，例如：photos/%uid "
"或 photos/%username 或 image/%Y/%m/%d 。可使用的變數有： "
"%uid, %username, %Y, %m, %d 。"
msgid "privacy settings"
msgstr "隱私設定"
msgid ""
"This option is enabled, users will be able to album set to "
"confidentiality"
msgstr "這個選項已啟用，使用者將可以設定相簿的機密性"
msgid "zip compressed upload"
msgstr "zip 已壓縮上傳"
msgid ""
"Will be allowed to upload images compressed into a zip, extract the "
"necessary support to open php"
msgstr ""
"將允許上傳圖檔壓縮到一個 zip "
"檔中，提取必要的支援來開啟 php"
msgid "Rename image"
msgstr "圖檔重新命名"
msgid ""
"Rename uploaded image by random numbers, to solve problems with "
"non-ASCII filenames such as Chinese."
msgstr ""
"已上傳的圖檔藉由隨機數來重新命名，以解決伴隨非 "
"ASCII 檔案如中文所造成的問題。"
msgid "Show exif information"
msgstr "顯示 exif 資訊"
msgid ""
"When the image is available exif information, automatically read and "
"display. Open this option, you must load the php exif."
msgstr ""
"當圖檔適用 exif "
"資訊，自動讀取並顯示。開啟這個選項，你必須載入 "
"php exif 。"
msgid "Comment setting"
msgstr "回應設定"
msgid ""
"Open for the photo comments, you must first type of content in the "
"overall set of options open comments."
msgstr "要開放相片回應必須先在選項的整體設定中開放回應。"
msgid "Images vote"
msgstr "圖檔投票"
msgid ""
"For the image to increase the voting feature, you must first install "
"the votingapi.module."
msgstr ""
"關於圖檔增加投票功能，你必須先安裝 votingapi.module "
"。"
msgid "Count image views"
msgstr "計算圖檔瀏覽次數"
msgid "Increment a counter each time image is viewed."
msgstr "每次圖檔被瀏覽時計數器的增量。"
msgid "Thumbnail-size bulk update"
msgstr "縮圖尺寸區塊更新"
msgid "Normally, you do not need to update it."
msgstr "正常情況下你不需要更新。"
msgid "Confirm the change"
msgstr "確認更動"
msgid "Delete success"
msgstr "刪除成功"
msgid "Vote list"
msgstr "投票清單"
msgid "Vote user"
msgstr "投票使用者"
msgid "Vote result"
msgstr "投票結果"
msgid "Vote time"
msgstr "投票時間"
msgid "No vote available."
msgstr "沒有可用的投票。"
msgid "See a image vote"
msgstr "觀看圖檔投票"
msgid "No image"
msgstr "沒有圖檔"
msgid "Cover successfully set."
msgstr "封面設定成功。"
msgid ""
"From the server directory into zip files, to extract. You can upload "
"images to a directory server, enter here path, you can extract and add "
"to the album phtos. Path such as: !zip/test.zip. Documents must be "
"read and write, php can operate."
msgstr ""
"從伺服器目錄進到 zip "
"檔以便提取。你可以上傳圖檔到目錄伺服器，在此輸入路徑，你可以提取並增加到相簿圖片。路徑如： "
"!zip/test.zip 。文件必須為可讀且為可寫入，php "
"可以操作。"
msgid "Upload to album"
msgstr "上傳到相簿"
msgid "Confirm upload"
msgstr "確認上傳"
msgid "Select All"
msgstr "選擇全部"
msgid "Move to the album"
msgstr "搬移到相簿"
msgid ""
"You may create %a albums, now you have created %b albums, you can "
"still create %aa albums."
msgstr ""
"你可以建立 %a 個相簿，現在你已建立 %b "
"個相簿，你還可以建立 %aa 個相簿。"
msgid "You cannot create more albums."
msgstr "你無法建立更多的相簿。"
msgid "%count images are deleted."
msgstr "%count 個圖檔被刪除。"
msgid "There are !a albums in total"
msgstr "總計有 !a 個相簿"
msgid "Create album"
msgstr "建立相簿"
msgid "There are !a images in total"
msgstr "總計有 !a 個圖檔在其中"
msgid "No images yet, "
msgstr "尚未有圖檔， "
msgid "Upload images"
msgstr "上傳圖檔"
msgid "Album image"
msgstr "相簿圖檔"
msgid "Login to vote"
msgstr "登入投票"
msgid "I like this image"
msgstr "我喜歡這圖檔"
msgid "I do not like this image"
msgstr "我不喜歡這個圖檔"
msgid "!con comments"
msgstr "!con 則回應"
msgid "!con comment"
msgstr "!con 則回應"
msgid "Post new comment"
msgstr "發表新回應"
msgid "Allow the type:"
msgstr "允許類型："
msgid "You must first !create an album to upload images."
msgstr "你必須先 !create 一個相簿來上傳圖檔。"
msgid "Failed to upload"
msgstr "上傳失敗"
msgid "Please Album photos set to open zip upload"
msgstr "請將相簿相片設定為開啟 zip 上傳"
msgid "%count image(s) uploaded successfully."
msgstr "%count 個圖檔已上傳成功。"
msgid "View image"
msgstr "檢視圖檔"
msgid ""
"After enable this, you can insert a reference of images from other "
"albums to the node, but do not attach the image to the node."
msgstr "啟用這個選項後，你可以插入一個從其他相簿到節點的圖檔參照，但是沒有附加圖檔到節點。"
msgid "Insert an existing image"
msgstr "插入一個既存的圖檔"
msgid "Choose an image from my albums to insert into the node"
msgstr "從我的相簿選擇一個圖檔來插入到節點"
msgid "Latest images"
msgstr "最新的圖檔"
msgid "User's images"
msgstr "使用者的圖檔"
msgid "Photo information"
msgstr "相片資訊"
msgid "Random images"
msgstr "隨機的圖檔"
msgid "Show several images"
msgstr "顯示一些圖檔"
msgid "%name's images"
msgstr "%name 的圖檔"
msgid "All albums"
msgstr "全部的相簿"
msgid "You do not have an album yet."
msgstr "你尚未有任何的相簿。"
msgid "Compressed file does not exist, please check the path: "
msgstr "壓縮檔不存在，請檢查路徑： "
msgid "To extract the success of %num image"
msgstr "成功提取 %num 個圖檔"
msgid "view photo"
msgstr "檢視相片"
msgid "create photo"
msgstr "建立相片"
msgid "edit own photo"
msgstr "編輯自已的相片"
msgid "edit any photo"
msgstr "編輯任何的相片"
msgid "delete own photo"
msgstr "刪除自已的相片"
msgid "delete any photo"
msgstr "刪除任何的相片"
msgid "allowed to vote"
msgstr "允許投票"
msgid "view vote list"
msgstr "檢視投票清單"
msgid "Photos upload"
msgstr "相片上傳"
msgid "Batch update"
msgstr "批次更新"
msgid "Album photos"
msgstr "相簿相片"
msgid "Latest albums"
msgstr "最新的相簿"
msgid "Import ZIP"
msgstr "匯入 ZIP"
msgid "My albums"
msgstr "我的相簿"
msgid "My images"
msgstr "我的圖檔"
msgid "Click here to switch to the classic upload form"
msgstr "點選此處來切換到傳統的上傳表單"
msgid "Model form"
msgstr "範例表單"
msgid "Model flash"
msgstr "範例 flash"
msgid "album photos"
msgstr "相簿相片"
msgid "Picture Management Module"
msgstr "圖片管理模組"
msgid "photos swfu"
msgstr "相片  swfu"
msgid "Please copy the above code."
msgstr "請複製上方的程式碼。"
msgid "uploaded success."
msgstr "上傳成功。"
msgid " files queued"
msgstr " 檔案貯列"
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr "無法儲存檔案%file，因為超過了所允許的上載檔案的大小：%maxsize。"
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr "上載過程未完成，檔案 %file 儲存失敗。"
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr "由於不可知的錯誤，檔案 %file 儲存失敗。"
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr "檔案大小是 %filesize，超過了最大的檔案大小 %maxsize。"
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"檔案大小是 %filesize，超過了您的磁碟容量限制 "
"%quota。"
msgid "albums"
msgstr "相簿"
msgid "slide"
msgstr "投影片"
msgid "@name's !str"
msgstr "@name 的 !str"
msgid "My !str"
msgstr "我的 !str"
msgid "Slide size is not correct."
msgstr "投影片尺寸不正確。"
msgid "Album view"
msgstr "瀏覽相簿"
msgid "No alubms yet, "
msgstr "尚未有相簿， "
msgid "Sub-Album view"
msgstr "子相簿檢視"
msgid "A total of !count images"
msgstr "總計 !count 個圖檔"
msgid "Sub-Album settings"
msgstr "子相簿設定"
msgid "Sub-Album"
msgstr "子相簿"
msgid "Node will become a sub-album, you can upload images to the node."
msgstr "節點將成為一個子相簿，你可以上傳圖檔到節點。"
msgid "Open a new window"
msgstr "開啟新視窗"
msgid "Show sub-album info"
msgstr "顯示子相簿資訊"
msgid "Copy image to share code"
msgstr "複製圖檔到共享代碼"
msgid "View image Exif information"
msgstr "檢視圖檔 Exif 資訊"
msgid "!name in !time to create"
msgstr "!name 在 !time 時所建立的"
msgid "View more"
msgstr "檢視更多"
msgid "By: @name"
msgstr "藉由：@name"
msgid "A total of @title images"
msgstr "總計 @title 個圖檔"
msgid "Album is empty"
msgstr "相簿為空的"
msgid "View voting users"
msgstr "檢視參與投票使用者"
msgid "By time"
msgstr "藉由時間"
msgid "By comments "
msgstr "藉由評論 "
msgid "By visits"
msgstr "藉由瀏覽次數"
msgid "By filesize"
msgstr "藉由檔案大小"
msgid "Weight - smallest first"
msgstr "權重 - 最小的優先"
msgid "Weight - largest first"
msgstr "權重 - 最大的優先"
msgid "Comments - most first"
msgstr "評論 - 最多的優先"
msgid "Comments - least first"
msgstr "評論 - 最少的優先"
msgid "Filesize - smallest first"
msgstr "檔案大小 - 最小的優先"
msgid "Filesize - largest first"
msgstr "檔案大小 - 最大的優先"
msgid "Visits - most first"
msgstr "瀏覽次數 - 最多的優先"
msgid "Visits - least first"
msgstr "瀏覽次數 - 最少的優先"
msgid "Insert image and album"
msgstr "插入圖片和相簿"
msgid ""
"photos.module filter format, at the node to insert images or albums. "
"e.g: [photo=image]id=55,54,53,52|algin=right[/photo] or "
"[photo=album]id=134[/photo] or [photo=album]id=134|limit=6[/photo]. "
msgstr ""
"photos.module "
"篩選格式，在節點插入圖檔或相簿。例如：[photo=image]id=55,54,53,52|algin=right[/photo] "
"或 [photo=album]id=134[/photo] 或 "
"[photo=album]id=134|limit=6[/photo]. "
msgid ""
"Insert an image: [photo=image]id=55[/photo], Insert multiple images: "
"[photo=image]id=55,56,57,58[/photo], Insert album: "
"[photo=album]id=10[/photo]. "
msgstr ""
"插入一個圖檔：[photo=image]id=55[/photo], 插入多重圖檔： "
"[photo=image]id=55,56,57,58[/photo], 插入相簿： "
"[photo=album]id=10[/photo]。 "
msgid "Insert an image: [photo=image]id=55[/photo]."
msgstr "插入一個圖檔：[photo=image]id=55[/photo]。"
msgid "Insert multiple images: [photo=image]id=55,56,57,58,59[/photo]."
msgstr "插入多重圖檔：[photo=image]id=55,56,57,58,59[/photo]。"
msgid ""
"Optional attributes: algin, e.g: [photo=image]id=55|algin=left[/photo] "
"or [photo=image]id=55,56,57|algin=right[/photo]."
msgstr ""
"選擇性屬性：algin, "
"例如：[photo=image]id=55|algin=left[/photo] 或 "
"[photo=image]id=55,56,57|algin=right[/photo]。"
msgid ""
"Insert album: [photo=album]id=10[/photo].The default display album "
"cover. You can change, please configure the \"limit\" property. "
msgstr ""
"插入相簿：[photo=album]id=10[/photo]。預設顯示相簿封面。你可以更改，請配置 "
"\"limit\" 屬性。 "
msgid ""
"Optional attributes: algin or limit, e.g: "
"[photo=album]id=10|algin=left[/photo] or "
"[photo=album]id=10|algin=right|limit=5[/photo]."
msgstr ""
"選擇性屬產：algin 或 limit, "
"例如：[photo=album]id=10|algin=left[/photo] 或 "
"[photo=album]id=10|algin=right|limit=5[/photo]。"
msgid "Insert album"
msgstr "插入相簿"
msgid ""
"This is similar to bbcode, do not seem friendly, You can try "
"visualization interface: !url"
msgstr ""
"這是類似於 bbcode "
"，似乎不夠友善，你可以嚐試視覺化界面： !url"
msgid "Click to here"
msgstr "點選到此處"
msgid "view original"
msgstr "檢視原始尺寸"
msgid "To sub-album"
msgstr "到子相簿"
msgid "Share code"
msgstr "共享代碼"
msgid "Images Management"
msgstr "圖檔管理"
msgid "My slide"
msgstr "我的投影片"
msgid "Please enable <a href=\"@url\">photos_access</a> module"
msgstr "請啟用 <a href=\"@url\">photos_access</a> 模組"
msgid "Display the number of form"
msgstr "顯示表單的數"
msgid "Upload through a form, permit the maximum number of"
msgstr "上傳經由一個表單，允許最大數量的"
msgid "How to display original image and all sizes?"
msgstr "如何顯示原始圖檔及全部尺寸？"
msgid ""
"Print rather than return. To avoid the theme layout been destroyed. "
"Recommended selection \"print\""
msgstr ""
"列印而非回傳。要避免版型佈局被破壞。建議選擇 "
"\"列印\""
msgid "return"
msgstr "傳回"
msgid "Thumbnails settings"
msgstr "縮圖設定"
msgid ""
"Permit the use of the name of the characters: a-z, A-z ,0-9, e.g: "
"\"thumb\", \"100x75\", \"320x240\". After confirmation, please do not "
"change easily"
msgstr ""
"允許使用在名稱的字元： a-z, A-z ,0-9, 例如：\"thumb\", "
"\"100x75\", \"320x240\"。在確認後，請不要輕易更動"
msgid "What time to create thumbnails"
msgstr "何時建立縮圖"
msgid "First visit"
msgstr "首次瀏覽"
msgid "Album privacy settings must be enabled"
msgstr "相簿隱私設定必須已啟用"
msgid "Albums basic display settings"
msgstr "相簿基本顯示設定"
msgid "Page (e.g: node/[nid]) display settings"
msgstr "頁面 (例如：node/[nid]) 顯示設定"
msgid "Teaser Settings"
msgstr "摘要設定"
msgid "Teaser display settings"
msgstr "摘要顯示設定"
msgid "How many images show in each page?"
msgstr "在每一頁面中顯示多少個圖檔？"
msgid "Image display order"
msgstr "圖檔顯示順序"
msgid "Image display size(by list)"
msgstr "圖檔顯示尺寸(藉由列表)"
msgid "Displayed in the list(e.g: photos/album/[nid]) of image size."
msgstr "被顯在清單中(例如：photos/album/[nid])的圖檔大小。"
msgid "Image display size(by page)"
msgstr "圖檔顯示尺寸(藉由頁面)"
msgid "Displayed in the page(e.g: photos/image/[fid]) of image size."
msgstr "被顯示在頁面中(例如：photos/image/[fid])的圖檔尺寸。"
msgid "Slide width and height"
msgstr "投影片寬度與高度"
msgid "The width and height of flash, e.g: 640x480."
msgstr "flash 的寬度與高度，例如：640x480。"
msgid "Create an album, when that allows users to modify this setting"
msgstr "建立一個相簿，當其允許使用者來修改這個設定"
msgid "Enabled(Recommend)"
msgstr "已啟用(建議)"
msgid "Display setting"
msgstr "顯示設定"
msgid "Display cover"
msgstr "顯示封面"
msgid "Slide show"
msgstr "投影片"
msgid "Display quantity"
msgstr "顯示數量"
msgid "Image display size"
msgstr "圖檔顯示尺寸"
msgid "Slideshow default settings"
msgstr "投影片預設設定"
msgid "Slide show image size"
msgstr "投影片顯示圖檔尺寸"
msgid "Please enable <a href=\"@url\">dfgallery</a> module"
msgstr "請啟用 <a href=\"@url\">dfgallery</a> 模組"
msgid "Slide default width and height"
msgstr "投影片預設寬度與高度"
msgid "Slide default Music"
msgstr "投影片預設音樂"
msgid "e.g: http://mysite/music.mp3"
msgstr "例如：http://mysite/music.mp3"
msgid "Medium image"
msgstr "中等圖檔"
msgid "Image quantity statistics"
msgstr "圖檔數量統計"
msgid "Users/Site images and albums quantity statistics."
msgstr "使用者/網站 圖檔與相簿數量統計。"
msgid "When in the implementation of cron(affect the count update)"
msgstr "當在 cron 的執行中(影響計數更新)"
msgid "When the image upload (affect the upload speed)"
msgstr "當圖檔上傳(影響上傳速度)"
msgid "Exif Settings"
msgstr "Exif 設定"
msgid "Cache exif information"
msgstr "快取 exif 資訊"
msgid "Exif information cache can improve access speed."
msgstr "Exif 資訊快取可以改善存取速度。"
msgid "Do not cache"
msgstr "不要快取"
msgid "To database"
msgstr "到資料庫"
msgid ""
"Custom exif. Please modify function _photos_exif_tag, at this "
"location: .../modules/photos/inc/photos.down.inc"
msgstr ""
"客製化 exif。請修改功能 _photos_exif_tag "
"於這個位置：.../modules/photos/inc/photos.down.inc"
msgid "SWFUpload could provide a better upload experience."
msgstr "SWFUpload 可以提供一個更好的上傳體驗。"
msgid "Please enable photos_swfu module."
msgstr "請啟用 photos_swfu 模組。"
msgid "Album privacy settings must be enabled: !url"
msgstr "相簿隱私設定必須為已啟用： !url"
msgid "May not be empty"
msgstr "不可以為空白的"
msgid "Variables(%uid, %username, %Y, %m, %d) can not be on the top floor"
msgstr "變數(%uid, %username, %Y, %m, %d)不可以在頂端位置"
msgid "Allow only letters and numbers"
msgstr "只允許字母與數字"
msgid "Formats such as: 100x100"
msgstr "格式例如：100x100"
msgid "Not allowed to repeat"
msgstr "不允許重複"
msgid "Not allowed to use \"_\""
msgstr "不允許使用  \"_\""
msgid "%name creating successful"
msgstr "%name 建立成功"
msgid "Update is complete."
msgstr "更新完成。"
msgid ""
"Update the %num images. Please wait, the next group is being updated "
"..."
msgstr "更新 %num 個圖檔。請等候，下一個群組正被更新中..."
msgid "Image description"
msgstr "圖檔說明"
msgid "Confirm import"
msgstr "確認匯入"
msgid "!cou visits"
msgstr "!cou 次瀏覽"
msgid "Uploaded on !time by !name"
msgstr "上傳於 !time 由 !name"
msgid "Set to Cover"
msgstr "設定為封面"
msgid "@name's albums"
msgstr "@name 的相簿"
msgid "Albums: @title"
msgstr "相簿：@title"
msgid "!name in !time upload to !title"
msgstr "!name 在 !time 上傳到 !title"
msgid "Move out"
msgstr "移出"
msgid "Sub-Album is empty"
msgstr "子相簿為空的"
msgid "Sub-Album: @title"
msgstr "子相簿：@title"
msgid "Slide: @title"
msgstr "投影片：@title"
msgid "has not yet create an album"
msgstr "尚未建立任何的相簿"
msgid "Sharing code and download image: @title"
msgstr "共享代碼與下載圖檔：@title"
msgid "Back to the image page"
msgstr "返回圖檔頁面"
msgid "Exif"
msgstr "Exif"
msgid "Without this size image"
msgstr "沒有這個尺寸的圖檔"
msgid "This image there is no Exif information."
msgstr "這個圖檔沒有 Exif 資訊。"
msgid "All sizes"
msgstr "全部的尺寸"
msgid "Album title"
msgstr "相簿標題"
msgid "Image count"
msgstr "圖檔數量"
msgid "Create time"
msgstr "建立時間"
msgid "Please create a album."
msgstr "請建立一個相簿。"
msgid "Or select an album: "
msgstr "或選擇一個相簿： "
msgid "Organize Albums: @title"
msgstr "組織相簿：@title"
msgid "Organize Sub-Album: @title"
msgstr "組織子相簿：@title"
msgid "Move image: Move out of the image, but it will not delete it."
msgstr "搬移圖檔：移出圖檔，但是將不會刪除。"
msgid "Filesize: !size KB"
msgstr "檔案大小： !size KB"
msgid "Visits: !count"
msgstr "瀏覽次數： !count"
msgid "Comments: !count"
msgstr "評論： !count"
msgid "%count images are move out."
msgstr "%count 個圖檔被移出。"
msgid "Delete failure"
msgstr "刪除失敗"
msgid "Please select sub-album: "
msgstr "請選擇子相簿： "
msgid "Sub-album feature is not turned on."
msgstr "子相簿功能未開啟。"
msgid "Successfully sent the %count sub-album"
msgstr "成功傳送 %count 個子相簿"
msgid "Album settings"
msgstr "相簿設定"
msgid "Slide Music"
msgstr "投影片音樂"
msgid "To sub-album..."
msgstr "到子相簿..."
msgid "@name's images"
msgstr "@name 的圖檔"
msgid "Vote success."
msgstr "投票成功。"
msgid "Vote failure."
msgstr "投票失敗。"
msgid "Image does not exist"
msgstr "圖檔不存在"
msgid "Albums"
msgstr "相簿"
msgid "@name has not yet create an album"
msgstr "@name 尚未建立任何的相簿"
msgid "@name has not yet upload an image"
msgstr "@name 尚未上傳圖檔"
msgid "All the shared images"
msgstr "全部的共享圖檔"
msgid "Click to edit"
msgstr "點選來編輯"
msgid "Operation failed."
msgstr "操作失敗。"
msgid "Being updated..."
msgstr "正在更新 ..."
msgid "Click here to switch back to the flash form"
msgstr "點選此處來切換返回 flash 表單"
msgid "photos_swfu"
msgstr "photos_swfu"
msgid "User do not have permission to update the node"
msgstr "使用者沒有權限來更新節點"
msgid "Wrong file type"
msgstr "錯誤的檔案類型"
msgid "Upload error."
msgstr "上傳錯誤。"
msgid "Album or user is not correct"
msgstr "相簿或使用者不正確"
msgid "!count file uploaded"
msgstr "!count 個檔案已上傳"
msgid "!count files uploaded"
msgstr "!count 個檔案已上傳"
msgid "!cou images"
msgstr "!cou 個圖檔"
msgid "Sort by:"
msgstr "排序依據："
msgid "Limit by:"
msgstr "限制條件："
msgid "My latest images"
msgstr "我的最新圖檔"
msgid "My latest albums"
msgstr "我的最新相簿"
msgid "previou"
msgstr "上一個"
msgid "By !album"
msgstr "藉由 !album"
msgid "This photo also belongs to:"
msgstr "這個相片也屬於："
msgid "Can only be used at node"
msgstr "只可以被使用在節點"
msgid "Can be used at other sites"
msgstr "可以被使用在其他的網站"
msgid "Please copy the code:"
msgstr "請複製代碼："
msgid "Please select Image Size:"
msgstr "請選擇圖檔大小："
msgid "Sizes:"
msgstr "大小："
