# Russian translation of album photos (6.x-1.4-beta3)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: album photos (6.x-1.4-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-08 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "weight"
msgstr "вес"
msgid "delete"
msgstr "удалить"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "more"
msgstr "ещё"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "unknown"
msgstr "не известно"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
msgid "Upload"
msgstr "Закачать"
msgid "Upload image"
msgstr "Загрузка изображения"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Дополнительные параметры"
msgid "Average"
msgstr "В среднем"
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Размер эскиза"
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
msgid "next"
msgstr "вперед"
msgid "Add new comment"
msgstr "Добавить комментарий"
msgid "description"
msgstr "Описание"
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
msgid "Basic settings"
msgstr "Базовые настройки"
msgid "reply"
msgstr "ответить"
msgid "Queue is empty"
msgstr "Очередь загрузки пуста"
msgid "SWFUpload"
msgstr "SWFUpload"
msgid "create"
msgstr "создайте"
msgid "Manual"
msgstr "Вручную"
msgid "Reference"
msgstr "Ссылка"
msgid "previous"
msgstr "назад"
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
msgid "Thumbnail format"
msgstr "Формат превью"
msgid "Information"
msgstr "Информация"
msgid "Back to"
msgstr "Назад к"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Превью"
msgid "<a href=\"@login\">Login</a> to post comments"
msgstr ""
"<a href=\"@login\">Войдите на сайт</a> для "
"отправки комментариев"
msgid "Published in "
msgstr "Опубликовано "
msgid "Image upload"
msgstr "Загрузка изображений"
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
msgid "Import zip"
msgstr "Импортировать zip"
msgid "Cancel All Uploads"
msgstr "Отменить все загрузки"
msgid "Pending..."
msgstr "Ожидание своей очереди..."
msgid "Uploading..."
msgstr "Загружается...."
msgid "other"
msgstr "другой"
msgid "Album name"
msgstr "Имя альбома"
msgid "Album description"
msgstr "Описание альбома"
msgid "A total of %num images"
msgstr ""
"В общей сложности всего %num "
"изображений"
msgid "Please wait"
msgstr "Пожалуйста, подождите"
msgid "Previous Page"
msgstr "Предыдущая Страница"
msgid "Uploaded by: "
msgstr "Загружено: "
msgid "View all images"
msgstr "Просмотреть все фото"
msgid "Time of upload: "
msgstr "Время: "
msgid "Belongs to album:"
msgstr "Принадлежит альбомам:"
msgid "Belongs to node:"
msgstr "Принадлежит странице:"
msgid "%cou visits"
msgstr "%cou просмотров"
msgid "next »"
msgstr "далее »"
msgid "Click here to start upload"
msgstr ""
"Кликните чтобы загрузить выбранные "
"файлы"
msgid "Number of upload"
msgstr "Количество загрузок"
msgid "Maxium amount allowed for one upload"
msgstr ""
"Максимальное число загружаемых "
"файлов за один рас."
msgid "Number of albums"
msgstr "Количество альбомов"
msgid ""
"The number of albums a user allowed to create. Administrater is not "
"limited."
msgstr ""
"Количество альбомов, которые может "
"создать пользователь. Администраторы "
"могут создать неограниченоое "
"количество"
msgid ""
"This photos module creates 2 formats of thumbnails, and saves original "
"image. Please set size"
msgstr ""
"Этот модуль фотографий создает 2 "
"формата эскизов, и сохраняет "
"оригинальный образ. Пожалуйста "
"установите размер эскизов."
msgid "scale: Keep ratio for resizing, crop:  Fix size, aligned by a border."
msgstr ""
"scale: Сохранять отношения сторон при "
"изменении, crop:  Фиксированный размер, "
"выровненный по границе."
msgid "Medium image size"
msgstr "Средний размер изображения"
msgid "Medium image format"
msgstr "Формат среднего изображения"
msgid "Path of saving"
msgstr "Путь сохранения"
msgid ""
"The path where the files should be saved, may save by user id or user "
"name or time, e.g.: photos/%uid or photos/%username or image/%Y/%m/%d. "
"Available variables: %uid, %username, %Y, %m, %d."
msgstr ""
"Путь, где файлы должны быть сохранены, "
"можно сохранить пользовательским id "
"или именем пользователя или временем, "
"например: photos/%uid или photos/%username или "
"image/%Y/%m/%d. Доступные переменные: %uid, "
"%username, %Y, %m, %d."
msgid "Open original Images in a new window?"
msgstr ""
"Открыть оригинал изображения в новом "
"окне?"
msgid "privacy settings"
msgstr "параметры настройки приватности"
msgid ""
"This option is enabled, users will be able to album set to "
"confidentiality"
msgstr ""
"Включив эту опцию, пользователи "
"смогут настривать конфиденциальность "
"альбомов"
msgid "zip compressed upload"
msgstr "Загружать zip архив изображений"
msgid ""
"Will be allowed to upload images compressed into a zip, extract the "
"necessary support to open php"
msgstr ""
"Будет позволено загружать "
"изображения, запакованные в zip-архив. "
"Для распаковки необходима поддержка "
"PHP."
msgid "Rename image"
msgstr "Переиминовать фотографию"
msgid ""
"Rename uploaded image by random numbers, to solve problems with "
"non-ASCII filenames such as Chinese."
msgstr ""
"Переименовывать изображения "
"случайными числами, чтобы решить "
"проблемы с именами файла не-ASCII, такими "
"например как китайский язык."
msgid "Show exif information"
msgstr "Показывать exif информацию"
msgid ""
"When the image is available exif information, automatically read and "
"display. Open this option, you must load the php exif."
msgstr ""
"Когда изображение содержит exif "
"информауию, автоматически читать ее и "
"отображать. Разрешая эту опцию, Вы "
"должны установить расширение php exif у "
"себя на сервере."
msgid "Comment setting"
msgstr "Настойки коментариев"
msgid ""
"Open for the photo comments, you must first type of content in the "
"overall set of options open comments."
msgstr ""
"Открытый для комментариев фотографии, "
"Вы должны сначала напечатать материал "
"в полном наборе опций разрешонных "
"комментариев."
msgid "Images vote"
msgstr "Голосование за изображения"
msgid ""
"For the image to increase the voting feature, you must first install "
"the votingapi.module."
msgstr ""
"Чтобы было возможно голосовать за "
"картини, Вы должны сначала установить "
"модуль votingapi."
msgid "Count image views"
msgstr "Пощитать просмотенные кртинки"
msgid "Increment a counter each time image is viewed."
msgstr ""
"Увеличивать значение счетчика "
"просмотров во время каждого просмотра "
"изображения."
msgid "FLASH slide show"
msgstr "FLASH слайдшоу"
msgid ""
"Please download <a href=\"@url\">dfgallery</a>, and save to "
"flash_gallery under , e.g: @swfurl"
msgstr ""
"Пожалуйста скачайте <a href=\"@url\">dfgallery</a>, "
"и сохраните под flash_gallery, например: @swfurl"
msgid "Flash width and height"
msgstr "Ширина и высота FLASH"
msgid "The width and length of flash, e.g: 500x450."
msgstr "Ширина и высота FLASH, например: 500x450."
msgid "FLASH show image size"
msgstr ""
"Размер показываемого изображения во "
"FLASH"
msgid "Original Size"
msgstr "Оригинальный размер"
msgid "Thumbnail-size bulk update"
msgstr "Массовое обновление размера эскиза"
msgid "Normally, you do not need to update it."
msgstr "Обычно, Вы не должны обновлять это."
msgid "Update the %num images."
msgstr "Обновите изображения %num."
msgid "From my gallery, select the image"
msgstr "Из моей галереи, выберите изображение"
msgid "Upload new image"
msgstr "Загрузить новое"
msgid "Please create a new album"
msgstr "Создайте новый альбом, пожалуйста"
msgid "Select Album"
msgstr "Выбрать альбом"
msgid "Flash View image"
msgstr "Flash просмотр картинок"
msgid "Organize images"
msgstr "Управление Изображениями"
msgid "Confirm the change"
msgstr "Подтвердите изменения"
msgid "Delete success"
msgstr "Удаление завершено успешно"
msgid "Failure to delete"
msgstr "Ошибка при удалении"
msgid "Laws success"
msgstr "Обновление прошло успешно"
msgid "Laws failure"
msgstr "Обновление не удалось"
msgid "Back to album"
msgstr "Вернуться к альбому"
msgid "Moderate size"
msgstr "Отредактированный размер"
msgid "Back to image"
msgstr "Вернуться к изображению"
msgid "See a image exif"
msgstr "Просмотр exif"
msgid "A total of !img image, !num albums"
msgstr "Всего !img изображений и !num альбомов"
msgid "View albums"
msgstr "Просмотреть альбом"
msgid "No image"
msgstr "Нет изображений"
msgid "Create a album"
msgstr "Создать альбом"
msgid "Upload a image"
msgstr "Загрузить изображение"
msgid "A total of !num albums, !img image"
msgstr "Всего !num альбомов и !img изображений"
msgid "View images"
msgstr "Смотреть картинки"
msgid "No album"
msgstr "Нет альбома"
msgid "My image"
msgstr "Мои изображения"
msgid "!name's image"
msgstr "изображения !name"
msgid "My Album"
msgstr "Мой альбом"
msgid "!name's Album"
msgstr "Альбом !name"
msgid "My flash"
msgstr "Мой flash"
msgid "!name's flash"
msgstr "!name's флэш"
msgid "Edit album"
msgstr "Редактировать альбом"
msgid "View album"
msgstr "Просмотреть альбом"
msgid "Flash View album"
msgstr "Флэш просмотр альбома"
msgid "Cover successfully set."
msgstr "Покрытие успешно установлено."
msgid "« Back to"
msgstr "« Вернуться к"
msgid "You are in management article !title image. A total of !num images. "
msgstr ""
"Вы редактируете картинку для статьи "
"!title. Всего !num изображений. "
msgid "You are in management album !title image. A total of !num images. "
msgstr ""
"Вы редактируете альбом !title. Всего !num "
"изображений. "
msgid "Organize images: "
msgstr "Организация изображений: "
msgid "Upload to album"
msgstr "Загрузить в альбом"
msgid "You may create a new album"
msgstr "Вы можете создать новый альбом"
msgid "Confirm upload"
msgstr "Подтвердите загрузку"
msgid "Uploaded to the article "
msgstr "Загружено на страницу "
msgid "Categories in the album "
msgstr "Категории в альбоме "
msgid "Is set to album cover. "
msgstr "Установлен на обложку альбома. "
msgid "Upload the images in "
msgstr "Загрузить картинки в "
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать все"
msgid "Deselect"
msgstr "Снять выделение"
msgid "Move to the album"
msgstr "Переместить в альбом"
msgid "His album"
msgstr "Его альбом"
msgid "inches"
msgstr "дюймов"
msgid "centimeters"
msgstr "сантиметров"
msgid "Strobe return light not detected."
msgstr "Свет возвращения строба не обнаружен."
msgid "Strobe return light detected."
msgstr "Свет возвращения строба обнаружен."
msgid ""
"Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction "
"mode"
msgstr ""
"Флеш запущен в автоматическом режиме, "
"возвращает не обнаруженный свет, "
"красно-глазной режим сокращения (Flash "
"fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode)"
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode"
msgstr ""
"Флеш запущен в автоматическом режиме, "
"возвращает обнаруженный свет, "
"красно-глазной режим сокращения (Flash "
"fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode)"
msgid "Show details"
msgstr "Показывать подробности"
msgid "This image does not EXIF information"
msgstr "Это изображение не содержит EXIF"
msgid "EXIF information"
msgstr "EXIF"
msgid ""
"You may create %a albums, now you have created %b albums, you can "
"still create %aa albums."
msgstr ""
"Вы можите создать всего %a альбомов. Вы "
"уже создали %b альбомов, поэтому "
"допускается создание еще %aa альбомов."
msgid "album cover"
msgstr "обложка альбома"
msgid "the best size of the cover image is 120x90."
msgstr ""
"лучший размер изображения обложки "
"120x90."
msgid "You cannot create more albums."
msgstr "Вы не можете больше создать альбомов."
msgid ""
"There's no cover uploaded for the album, this image is the default "
"cover."
msgstr ""
"Обложка для альбома не была загружена, "
"это изображение по умолчанию."
msgid "%count images are deleted."
msgstr "%count изображений удалено."
msgid "There are !a albums in total"
msgstr "Всего есть !a альбомов"
msgid "Create album"
msgstr "Создать альбом"
msgid "There are !a images in total"
msgstr "Всего !a изображений"
msgid "No images yet, "
msgstr "Еще нет картинок. "
msgid "Upload images"
msgstr "Загрузка картинок"
msgid "Album image"
msgstr "Картинка альбома"
msgid "Browse images: "
msgstr "Обзор изображений: "
msgid "A total of %num albums under the image"
msgstr "Всего %num изображений в этом альбоме"
msgid "Click to change description"
msgstr "Редактировать описание"
msgid "Login to vote"
msgstr "Войдите в систему, чтобы голосовать"
msgid "I like this image"
msgstr "Мне нравится это изображение"
msgid "I do not like this image"
msgstr "Мне не нравится это изображение"
msgid "!con comments"
msgstr "!con коментариев"
msgid "!con comment"
msgstr "!con комментарий"
msgid "View original image"
msgstr "Оригинальный размер"
msgid "Post new comment"
msgstr "Комментировать"
msgid "The image does not exist."
msgstr "Изображение не существует."
msgid "Allow the type:"
msgstr "Позволяемые тип файлов:"
msgid "You must first !create an album to upload images."
msgstr ""
"Вы должны сначала !create первый альбом "
"чтобы загрузить картинки."
msgid "Failed to upload"
msgstr "Сбой загрузки"
msgid "Please Album photos set to open zip upload"
msgstr ""
"Пожалуйста выберите альбом "
"фотографий, чтобы открыть загруженный "
"zip."
msgid "%count image(s) uploaded successfully."
msgstr ""
"%count изображение(я), загруженно(ы) "
"успешно."
msgid "Organize images of !title"
msgstr "Управление изображениями"
msgid "A total of !title images"
msgstr "всего !title картинок"
msgid "View image"
msgstr "Смотреть картинку"
msgid "You can upload images to nodes after enable this."
msgstr ""
"Вы можете загрузить изображения к "
"узлам после того, как установите это."
msgid ""
"After enable this, you can insert a reference of images from other "
"albums to the node, but do not attach the image to the node."
msgstr ""
"После установки этого, Вы сможите "
"вставить справочную информацию "
"изображений от других альбомов до "
"ноды, но не прикрепляя изображение к "
"ней (к ноде)."
msgid "display album cover"
msgstr "показывать обложку альбома"
msgid "none display"
msgstr "не показывать"
msgid "the teaser"
msgstr "анонс"
msgid "the page"
msgstr "страница"
msgid "teaser and page"
msgstr "анонс и страница"
msgid "Number of images displayed in a teaser"
msgstr ""
"Число изображений отображаемых в "
"анонсе"
msgid "Number of images displayed in a page"
msgstr ""
"Число изображений отображаемых на "
"странице"
msgid "display pager"
msgstr "показать пейджер"
msgid "Insert an existing image"
msgstr "Вставьте существующее изображение"
msgid "Choose an image from my albums to insert into the node"
msgstr ""
"Выберите изображение из моих "
"альбомов, чтобы вставить в материал "
"(node)"
msgid "Latest images"
msgstr "Последние изображения"
msgid "User's images"
msgstr "Картинки пользователей"
msgid "Photo information"
msgstr "Фото информация"
msgid "Random images"
msgstr "Случайные изображения"
msgid "Show photo link"
msgstr "Показать ссылку на фотографию"
msgid "Show several images"
msgstr "Показ нескольких изображений"
msgid "%name's images"
msgstr "%name's картинки"
msgid "All albums"
msgstr "Все альбомы"
msgid "You do not have an album yet."
msgstr "У Вас еще нет альбома."
msgid "Compressed file does not exist, please check the path: "
msgstr ""
"Сжатый файл не существует, пожалуйста "
"проверьте путь: "
msgid "To extract the success of %num image"
msgstr "Извлечь успешные  %num изображения"
msgid "view photo"
msgstr "просмотреть фото"
msgid "create photo"
msgstr "создать фото"
msgid "edit own photo"
msgstr "редактировать собственное фото"
msgid "edit any photo"
msgstr "редактировать любое фото"
msgid "delete own photo"
msgstr "удаление собственной фотографии"
msgid "delete any photo"
msgstr "удалить любую фотографию"
msgid "allowed to vote"
msgstr "позволено голосовать"
msgid "view vote list"
msgstr "смотреть список голосования"
msgid "Photos upload"
msgstr "Фотографии загружены"
msgid "Batch update"
msgstr "Пакетное обновление"
msgid "Photos management"
msgstr "Управление фотографиями"
msgid "Album photos"
msgstr "Фотоальбомы"
msgid "Latest albums"
msgstr "Последние альбомы"
msgid "Photos admin"
msgstr "Photos администратор"
msgid "Import ZIP"
msgstr "Импорт ZIP"
msgid "Photos reference download"
msgstr "Ссылка на загрузку фотографий"
msgid "My albums"
msgstr "Мои альбомы"
msgid "My images"
msgstr "Мои картинки"
msgid "Click here to switch to the classic upload form"
msgstr ""
"Кликните тут, чтобы переключится на "
"классическую форму загрузки"
msgid "Click here to switch back to the flash upload form"
msgstr ""
"Кликните тут, чтобы вернуться во flash "
"форму загрузки"
msgid "Model form"
msgstr "Модель формы"
msgid "Model flash"
msgstr "Модель flash"
msgid "album photos"
msgstr "альбом фотографий"
msgid "Picture Management Module"
msgstr "Модуль управления фотографиями"
msgid "photos swfu"
msgstr "photos swfu"
msgid "Please copy the above code."
msgstr ""
"Пожалуйста скопируйте вышеупомянутый "
"код."
msgid "uploaded success."
msgstr "Загрузка этого файла завершена."
msgid " files queued"
msgstr " файлов в очереди на загрузку"
