# Dutch translation of album photos (6.x-1.4-beta3)
# Copyright (c) 2011 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: album photos (6.x-1.4-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-15 20:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "weight"
msgstr "gewicht"
msgid "delete"
msgstr "verwijderen"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
msgid "more"
msgstr "meer"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
msgid "edit"
msgstr "bewerken"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
msgid "Upload"
msgstr "Uploaden"
msgid "Upload image"
msgstr "Upload afbeelding"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Geavanceerd instellingen"
msgid "Average"
msgstr "Gemiddeld"
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Thumbnail grootte"
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
msgid "next"
msgstr "Volgende"
msgid "Add new comment"
msgstr "Reactie toevoegen"
msgid "description"
msgstr "beschrijving"
msgid "Pattern"
msgstr "Patroon"
msgid "Basic settings"
msgstr "Basis instellingen"
msgid "reply"
msgstr "beantwoorden"
msgid "Queue is empty"
msgstr "Wachtlijst is leeg"
msgid "SWFUpload"
msgstr "Flash upload"
msgid "create"
msgstr "aanmaken"
msgid "Reference"
msgstr "Referentie"
msgid "Loading..."
msgstr "Bezig met laden..."
msgid "Thumbnail format"
msgstr "Thumbnail formaat"
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
msgid "Back to"
msgstr "Terug naar"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Thumbnails"
msgid "<a href=\"@login\">Login</a> to post comments"
msgstr "<a href=\"@login\">Login</a> om te reageren"
msgid "Published in "
msgstr "Toegevoegd op "
msgid "Image upload"
msgstr "Afbeeldingen uploaden"
msgid "Loading"
msgstr "Laden"
msgid "Import zip"
msgstr "Importeer .zip bestand"
msgid "Album name"
msgstr "Naam van het album"
msgid "Album description"
msgstr "Beschrijving van het album"
msgid "A total of %num images"
msgstr "%num afbeeldingen in totaal"
msgid "Please wait"
msgstr "Een ogenblik geduld ..."
msgid "Previous Page"
msgstr "Vorige pagina"
msgid "Next Page"
msgstr "Volgende pagina"
msgid "Uploaded by: "
msgstr "Geupload door: "
msgid "View all images"
msgstr "Bekijk alle afbeeldingen"
msgid "Time of upload: "
msgstr "Geupload op: "
msgid "Belongs to album:"
msgstr "Hoort bij album:"
msgid "Belongs to node:"
msgstr "Hoort bij node:"
msgid "Photo html: "
msgstr "Foto html link: "
msgid "Photo link: "
msgstr "Foto URL: "
msgid "%cou visits"
msgstr "%cou keer bekeken"
msgid "next »"
msgstr "volgende »"
msgid "Number of upload"
msgstr "Aantal uploads"
msgid "Maxium amount allowed for one upload"
msgstr "Maximum aantal toegestane foto's voor één upload"
msgid "Number of albums"
msgstr "Aantal albums"
msgid ""
"The number of albums a user allowed to create. Administrater is not "
"limited."
msgstr ""
"Maximum aantal albums dat een gebruiker mag aanmaken. Administrator "
"heeft geen beperkingen."
msgid ""
"This photos module creates 2 formats of thumbnails, and saves original "
"image. Please set size"
msgstr "Stel grootte in"
msgid "scale: Keep ratio for resizing, crop:  Fix size, aligned by a border."
msgstr ""
"Scale: Behoud de huidige verhoudingen bij het kleiner maken; crop: pas "
"grootte aan, begrensd door een border"
msgid "Medium image size"
msgstr "Medium grootte voor afbeelding"
msgid "Medium image format"
msgstr "Medium formaat voor afbeelding"
msgid "Path of saving"
msgstr "Path voor opslaan"
msgid "privacy settings"
msgstr "Privacy instellingen"
msgid ""
"This option is enabled, users will be able to album set to "
"confidentiality"
msgstr "Deze optie bepaalt of gebruikers albums als privé kunnen markeren"
msgid "zip compressed upload"
msgstr "Uploaden van .zip"
msgid ""
"Will be allowed to upload images compressed into a zip, extract the "
"necessary support to open php"
msgstr ""
"Afbeeldingen in .zip formaat uploaden wordt toegestaan, php zip "
"functie moet ingeschakeld zijn"
msgid "Rename image"
msgstr "Hernoem afbeelding"
msgid ""
"Rename uploaded image by random numbers, to solve problems with "
"non-ASCII filenames such as Chinese."
msgstr "Hernoem geuploade afbeelding met willekeurig getal"
msgid "Show exif information"
msgstr "Toon exif informatie"
msgid ""
"When the image is available exif information, automatically read and "
"display. Open this option, you must load the php exif."
msgstr ""
"Als exif informatie beschikbaar is, automatisch lezen en weergeven. "
"Php exif functie moet ingeschakeld zijn"
msgid "Comment setting"
msgstr "Comment instellingen"
msgid "Images vote"
msgstr "Stem op de afbeeldingen"
msgid ""
"For the image to increase the voting feature, you must first install "
"the votingapi.module."
msgstr "Installeer eerst de votingapi.module om deze optie aan te leggen"
msgid "Count image views"
msgstr "Tel aantal bezoekers voor de afbeeldingen"
msgid "Increment a counter each time image is viewed."
msgstr "Verhoog een teller met +1 bij elk bezoek"
msgid "FLASH slide show"
msgstr "Flash slideshow"
msgid ""
"Please download <a href=\"@url\">dfgallery</a>, and save to "
"flash_gallery under , e.g: @swfurl"
msgstr ""
"Download eerst <a href=\"@url\">dfgallery</a> en sla op onder "
"flash_gallery, vb @swfurl"
msgid "Flash width and height"
msgstr "Flash breedte en hoogte"
msgid "The width and length of flash, e.g: 500x450."
msgstr "De breedte en hoogte van de flash, vb 500x450"
msgid "FLASH show image size"
msgstr "Grootte van de afbeeldingen in de Flash show"
msgid "Original Size"
msgstr "Oorspronkelijke grootte"
msgid "From my gallery, select the image"
msgstr "Selecteer een afbeelding uit het album"
msgid "Upload new image"
msgstr "Voeg afbeeldingen toe"
msgid "Please create a new album"
msgstr "Maak een nieuw album aan"
msgid "Select Album"
msgstr "Selecteer een album"
msgid "« Back to album"
msgstr "« Terug naar album"
msgid "Flash View image"
msgstr "Bekijk de afbeeldingen in flashformaat"
msgid "Organize images"
msgstr "Bewerk afbeeldingen"
msgid "!name's album"
msgstr "Album van !name"
msgid "Confirm the change"
msgstr "Bevestig veranderingen"
msgid "Failure to delete"
msgstr "Kon niet verwijderen"
msgid "Back to album"
msgstr "Terug naar album"
msgid "Moderate size"
msgstr "Gemiddelde grootte"
msgid "Show EXIF"
msgstr "Toon EXIF"
msgid "Back to image"
msgstr "Terug naar afbeelding"
msgid "No vote available."
msgstr "Geen stemmen beschikbaar"
msgid "A total of !img image, !num albums"
msgstr "Er zijn in totaal !img afbeeldingen in !num albums"
msgid "View albums"
msgstr "Bekijk albums"
msgid "No image"
msgstr "Geen afbeeldingen"
msgid "Create a album"
msgstr "Maak een album aan"
msgid "Upload a image"
msgstr "Voeg een afbeelding toe"
msgid "A total of !num albums, !img image"
msgstr "Er zijn in totaal !img afbeeldingen in !num albums"
msgid "View images"
msgstr "Bekijk afbeeldingen"
msgid "No album"
msgstr "Geen albums"
msgid "My image"
msgstr "Mijn afbeelding"
msgid "!name's image"
msgstr "Afbeelding van !name"
msgid "My Album"
msgstr "Mijn album"
msgid "!name's Album"
msgstr "Album van !name"
msgid "My flash"
msgstr "Mijn flashvoorstelling"
msgid "!name's flash"
msgstr "Flashvoorstelling van !name"
msgid "Edit album"
msgstr "Edit album"
msgid "View album"
msgstr "Bekijk album"
msgid "Flash View album"
msgstr "Flashvoorstelling van album"
msgid "Cover successfully set."
msgstr "Cover werd succesvol ingesteld"
msgid "« Back to"
msgstr "« Terug naar"
msgid "You are in management article !title image. A total of !num images. "
msgstr "U bewerkt nu afbeelding !title. Er zijn in totaal !num afbeeldingen. "
msgid "Organize images: "
msgstr "Bewerk afbeeldingen: "
msgid ""
"From the server directory into zip files, to extract. You can upload "
"images to a directory server, enter here path, you can extract and add "
"to the album phtos. Path such as: !zip/test.zip. Documents must be "
"read and write, php can operate."
msgstr ""
"Voeg de path naar het .zip bestand in. Voorbeeld: !zip/test.zip. U "
"moet de php zip functie inschakelen en zorgen dat de nodige read and "
"write permissies gegeven zijn."
msgid "Upload to album"
msgstr "Upload naar album"
msgid "You may create a new album"
msgstr "U kunt een nieuw album aanmaken"
msgid "Confirm upload"
msgstr "Bevestig upload"
msgid "Uploaded to the article "
msgstr "Geupload naar article "
msgid "Is set to album cover. "
msgstr "Dit is de album cover. "
msgid "Upload the images in "
msgstr "Upload de afbeeldingen naar "
msgid "Select All"
msgstr "Selecteer alle"
msgid "Deselect"
msgstr "Deselecteer"
msgid "Move to the album"
msgstr "Verplaats naar album"
msgid "Show details"
msgstr "Toon details"
msgid "This image does not EXIF information"
msgstr "Deze afbeelding heeft geen EXIF informatie"
msgid "EXIF information"
msgstr "EXIF informatie"
msgid ""
"You may create %a albums, now you have created %b albums, you can "
"still create %aa albums."
msgstr ""
"U mag %a albums aanmaken, u heeft er al %b aangemaakt en mag er nog "
"%aa aanmaken."
msgid "album cover"
msgstr "Album cover"
msgid "the best size of the cover image is 120x90."
msgstr "De beste grootte voor de cover is 120x90px."
msgid "You cannot create more albums."
msgstr "U kan geen albums meer aanmaken."
msgid ""
"There's no cover uploaded for the album, this image is the default "
"cover."
msgstr ""
"Er is geen cover geupload voor het album, deze afbeelding is de "
"default cover."
msgid "%count images are deleted."
msgstr "%count afbeeldingen werden verwijderd"
msgid "There are !a albums in total"
msgstr "Er zijn in totaal !a albums"
msgid "Create album"
msgstr "Maak een album aan"
msgid "There are !a images in total"
msgstr "Er zijn in totaal !a afbeeldingen"
msgid "No images yet, "
msgstr "Nog geen afbeeldingen "
msgid "Upload images"
msgstr "Upload afbeeldingen"
msgid "Album image"
msgstr "Afbeelding van het album"
msgid "Browse images: "
msgstr "Bekijk afbeeldingen: "
msgid "A total of %num albums under the image"
msgstr "Er zijn %num foto's in dit album"
msgid "Click to change description"
msgstr "Klik om de beschrijving te veranderen"
msgid "Login to vote"
msgstr "Login om te stemmen"
msgid "I like this image"
msgstr "Deze afbeelding vind ik goed"
msgid "I do not like this image"
msgstr "Deze afbeelding vind ik niet goed"
msgid "!con comments"
msgstr "!con reacties"
msgid "!con comment"
msgstr "!con reacties"
msgid "View original image"
msgstr "Bekijk oorspronkelijke afbeelding"
msgid "Post new comment"
msgstr "Nieuwe reactie inzenden"
msgid "The image does not exist."
msgstr "Deze afbeelding bestaat niet."
msgid "Allow the type:"
msgstr "Sta volgende types toe:"
msgid "You must first !create an album to upload images."
msgstr "U moet eerst een album !create om afbeeldingen toe te voegen"
msgid "Failed to upload"
msgstr "Kon niet uploaden"
msgid "%count image(s) uploaded successfully."
msgstr "%count afbeeldingen succesvol geupload"
msgid "Organize images of !title"
msgstr "Bewerk afbeeldingen van album !title"
msgid "A total of !title images"
msgstr "In totaal !title afbeeldingen"
msgid "View image"
msgstr "Bekijk afbeelding"
msgid "You can upload images to nodes after enable this."
msgstr "Hiermee kunt u afbeeldingen uploaden naar nodes"
msgid "display album cover"
msgstr "Toon album cover"
msgid "the teaser"
msgstr "De teaser"
msgid "the page"
msgstr "De pagina"
msgid "teaser and page"
msgstr "Teaser en pagina"
msgid "Number of images displayed in a teaser"
msgstr "Aantal afbeeldingen getoond in de teaser"
msgid "Number of images displayed in a page"
msgstr "Aantal afbeeldingen getoond op één pagina"
msgid "Insert an existing image"
msgstr "Voeg een bestaande afbeelding in"
msgid "Choose an image from my albums to insert into the node"
msgstr "Selecteer een afbeelding uit mijn albums om aan de node toe te voegen"
msgid "Latest images"
msgstr "Laatste foto's"
msgid "User's images"
msgstr "Foto's van de gebruiker"
msgid "Photo information"
msgstr "Foto informatie"
msgid "Show photo link"
msgstr "Toon link naar de foto"
msgid "Show several images"
msgstr "Toon verscheidene foto's"
msgid "%name's images"
msgstr "Afbeeldingen van %name"
msgid "All albums"
msgstr "Alle albums"
msgid "You do not have an album yet."
msgstr "U heeft nog geen albums."
msgid "Compressed file does not exist, please check the path: "
msgstr "Bestand bestaat niet, controleer aub de locatie "
msgid "To extract the success of %num image"
msgstr "%num afbeeldingen succesvol geupload"
msgid "view photo"
msgstr "Bekijk foto"
msgid "create photo"
msgstr "Maak foto aan"
msgid "edit own photo"
msgstr "Edit eigen foto's"
msgid "edit any photo"
msgstr "Edit alle foto's"
msgid "delete own photo"
msgstr "Verwijder eigen foto's"
msgid "delete any photo"
msgstr "Verwijder alle foto's"
msgid "allowed to vote"
msgstr "Mag stemmen"
msgid "view vote list"
msgstr "Mag lijst met stemmen bekijken"
msgid "Photos upload"
msgstr "Upload foto's"
msgid "Photos management"
msgstr "Beheer"
msgid "Album photos"
msgstr "Foto albums"
msgid "Select picture"
msgstr "Selecteer afbeelding"
msgid "Latest albums"
msgstr "Nieuwste albums"
msgid "Photos admin"
msgstr "Foto admin"
msgid "Import ZIP"
msgstr "Importeer zip"
msgid "My albums"
msgstr "Mijn albums"
msgid "My images"
msgstr "Mijn afbeeldingen"
msgid "album photos"
msgstr "Foto albums"
msgid "photos swfu"
msgstr "Flash upload"
msgid "Please copy the above code."
msgstr "Kopieer bovenstaande code"
msgid " files queued"
msgstr " bestanden in wachtlijst"
