# Romanian translation of pgapi - Payment Gateway API (6.x-1.2-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgapi - Payment Gateway API (6.x-1.2-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 10:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Submit"
msgstr "Trimite"
msgid "Operations"
msgstr "Operaţii"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Cancel"
msgstr "Renunţă"
msgid "On"
msgstr "Pornit"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Nu"
msgid "Overview"
msgstr "Privire de ansamblu"
msgid "Edit"
msgstr "Modifică"
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Această acţiune nu are cale de întoarcere."
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "True"
msgstr "Adevărat"
msgid "False"
msgstr "Fals"
msgid "Update"
msgstr "Actualizare"
msgid "Access"
msgstr "Acces"
msgid "ID"
msgstr "Identificator"
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "no"
msgstr "nu"
msgid "Created"
msgstr "Creat"
msgid "Active"
msgstr "Activ"
msgid "Year"
msgstr "Anul"
msgid "Off"
msgstr "Oprit"
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
msgid "Role name"
msgstr "Numele rolului"
msgid "Delete all"
msgstr "Şterge tot"
msgid "Width"
msgstr "Lăţime"
msgid "Height"
msgstr "Inălţime"
msgid "Card Number"
msgstr "Numărul cardului"
msgid "Month"
msgstr "Luna"
msgid "Price"
msgstr "Preţ"
msgid "Amount"
msgstr "Suma"
msgid "Send"
msgstr "Trimitere"
msgid "Example"
msgstr "Exemplu"
msgid "Method"
msgstr "Metodă"
msgid "Background color"
msgstr "Culoare fundal"
msgid "No data available."
msgstr "Nu existp date disponibile."
msgid "Show"
msgstr "Afişare"
msgid "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr "Sigur doriţi să ştergeţi aceste articole ?"
msgid "The items have been deleted."
msgstr "Articolele au fost şterse."
msgid "Refine"
msgstr "Rafinează"
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
msgid "Production"
msgstr "Producţie"
msgid "Payment method"
msgstr "Metodă de plată"
msgid "Balance"
msgstr "Sold"
msgid "Changed"
msgstr "Schimbat"
msgid "Thousands separator"
msgstr "Separatorul de sute"
msgid "Please wait..."
msgstr "Vă rugăm, aşteptaţi..."
msgid "is"
msgstr "este"
msgid "Hide"
msgstr "Ascundere"
msgid "Account"
msgstr "Cont"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"Eroare de validare, vă rugăm să reîncercaţi. Dacă eroarea "
"persistă, vă rugăm să contactaţi administratorul sitului."
msgid "Transaction mode"
msgstr "Mod tranzacţie"
msgid "and"
msgstr "şi"
msgid "where"
msgstr "unde"
msgid "Transaction mode used for processing orders."
msgstr "Modul tranzacţiei folosite pentru prelucrarea comenzilor."
msgid "Card Owner"
msgstr "Titularul cardului"
msgid ""
"<em>and</em> where <strong>%property</strong> is "
"<strong>%value</strong>"
msgstr ""
"<em>şi</em> unde <strong>%property</strong> este "
"<strong>%value</strong>"
msgid "<strong>%property</strong> is <strong>%value</strong>"
msgstr "<strong>%property</strong> este <strong>%value</strong>"
msgid "Javascript Choice Form"
msgstr "Alegere Formular JavaScript"
