# Dutch translation of Previewable email templates (6.x-1.5)
# Copyright (c) 2023 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Previewable email templates (6.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 21:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Inhoud"
msgid "delete"
msgstr "verwijderen"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Submit"
msgstr "Indienen"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "List"
msgstr "Lijst"
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
msgid "- None -"
msgstr "- Geen -"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "edit"
msgstr "bewerken"
msgid "Back"
msgstr "Terug"
msgid "Field"
msgstr "Veld"
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeldweergave"
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
msgid "mail"
msgstr "e-mail"
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"
msgid "View arguments"
msgstr "Argumenten bekijken"
msgid "Recipients"
msgstr "Ontvangers"
msgid "Sender"
msgstr "Afzender"
msgid "To"
msgstr "Naar"
msgid "Contains"
msgstr "Bevat"
msgid "N/A"
msgstr "n.v.t."
msgid "Existing Views"
msgstr "Bestaande overzichten"
msgid "Default Views"
msgstr "Standaardoverzichten"
msgid "Order"
msgstr "Volgorde"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Lengte van het tekstveld"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Vervangingspatronen"
msgid "Select list"
msgstr "Selectielijst"
msgid "CC"
msgstr "CC"
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr ""
"Geef een door komma's gescheiden lijst met argumenten op om aan het "
"overzicht door te geven."
msgid "Autocomplete text field"
msgstr "Automatisch aanvullend tekstveld"
msgid "Check boxes/radio buttons"
msgstr "Keuzevakjes/keuzerondjes"
msgid "Bcc"
msgstr "BCC"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Automatisch aanvullende overeenkomst"
msgid "Starts with"
msgstr "Begint met"
msgid "Referenced content"
msgstr "Gerefereerde inhoud"
msgid "%name: this post can't be referenced."
msgstr "%name: dit bericht kan niet worden gerefereerd."
msgid ""
"Enter the email addresses to receive the notifications, one on each "
"line. You may use order tokens for dynamic email addresses."
msgstr ""
"Voer de e-mailadressen in waarheen e-mailbevestigingen verstuurd "
"zullen worden. Eén per regel. U kunt bestelling-tokens gebruiken voor "
"dynamische e-mailaddressen."
msgid "Cc"
msgstr "CC"
msgid "%name: title mismatch. Please check your selection."
msgstr "%name: titel niet gevonden. Controleer de selectie."
msgid "%name: invalid input."
msgstr "%name: geen toegestane waarde."
msgid "%name: found no valid post with that title."
msgstr "%name: geen bericht gevonden met die titel."
msgid "- Choose -"
msgstr "- Kiezen -"
msgid ""
"Enter the 'From' email addresses, or leave blank to use your store "
"email address. You may use order tokens for dynamic email addresses."
msgstr ""
"Voer het 'Van'-e-mailadres in, of laat leeg om uw winkel e-mailadres "
"te gebruiken. U kunt bestellingstokens gebruiken voor dynamische "
"e-mailadressen."
