# French translation of Previewable email templates (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2024 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Previewable email templates (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Body"
msgstr "Corps"
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "List"
msgstr "Lister"
msgid "Subject"
msgstr "Objet"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cette action est irréversible."
msgid "- None -"
msgstr "- Aucun(e) -"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit"
msgstr "modifier"
msgid "Back"
msgstr "Précédent"
msgid "Field"
msgstr "Champ"
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Paramètres avancés"
msgid "mail"
msgstr "courriel"
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
msgid "View arguments"
msgstr "Arguments de la vue"
msgid "Recipients"
msgstr "Destinataires"
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr "Vous devez saisir une adresse de courriel valide."
msgid "Sender"
msgstr "Expéditeur"
msgid "Contains"
msgstr "Contient"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Existing Views"
msgstr "Vues existantes"
msgid "Default Views"
msgstr "Vues par défaut"
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Taille du champ texte"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Motifs de substitution"
msgid "Select list"
msgstr "Liste de sélection"
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr ""
"Fournir une liste d'arguments, séparés par des virgules, à passer "
"à la vue."
msgid "Autocomplete text field"
msgstr "Champ texte à autocomplétion"
msgid "Check boxes/radio buttons"
msgstr "Cases à cocher/boutons radio"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Correspondance de l'autocomplétion"
msgid "Starts with"
msgstr "Commence par"
msgid "Referenced content"
msgstr "Contenu référencé"
msgid "%name: this post can't be referenced."
msgstr "%name : ce contenu ne peut être référencé."
msgid ""
"Enter the email addresses to receive the notifications, one on each "
"line. You may use order tokens for dynamic email addresses."
msgstr ""
"Saisir l'adresse de courriel à laquelle les notifications seront "
"envoyées, une par ligne. Il est possible d'utiliser des jetons pour "
"définir l'adresse de courriel dynamiquement."
msgid "%name: title mismatch. Please check your selection."
msgstr "%name : différence de titre. Veuillez vérifier votre sélection."
msgid "%name: invalid input."
msgstr "%name : saisie non valide."
msgid "%name: found no valid post with that title."
msgstr "%name : aucun contenu valide n'a été trouvé pour ce titre."
msgid "- Choose -"
msgstr "- Choisir -"
msgid "Select the method used to collect autocomplete suggestions."
msgstr ""
"Sélectionner la méthode utilisée pour collecter les suggestions "
"d'autocomplétion."
