# French translation of Performance Logging and Monitoring (6.x-1.30-beta2)
# Copyright (c) 2017 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Performance Logging and Monitoring (6.x-1.30-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-09 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "enabled"
msgstr "activé"
msgid "Development"
msgstr "Développement"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgid "No log messages available."
msgstr "Aucune entrée du journal n'est disponible."
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
msgid "Last access"
msgstr "Dernier accès"
msgid "Details"
msgstr "Détails"
msgid "Other"
msgstr "Autre"
msgid "settings page"
msgstr "page des paramétres"
msgid "Clear"
msgstr "Vider"
msgid "Performance Logging"
msgstr "Journalisation des performances"
msgid "Logs performance data: page generation times and memory usage."
msgstr ""
"Journaliser les données de performance : durée de génération de la "
"page et utilisation de la mémoire."
msgid "View summary performance logs: page generation times and memory usage."
msgstr ""
"Voir les journaux de performance sommaires : durée de génération "
"des pages et utilisation de la mémoire."
msgid ""
"View detailed, per page, performance logs: page generation times and "
"memory usage."
msgstr ""
"Voir des journaux de performance détaillés par page : durée de "
"génération de la page et utilisation de la mémoire."
msgid "Logging mode"
msgstr "Mode de journalisation"
msgid "Detailed logging"
msgstr "Journalisation détaillée"
msgid ""
"Log memory usage and page generation times for every page. This "
"logging mode is <strong>not</strong> suitable for large sites, as it "
"can degrade performance severly. It is intended for use by developers, "
"or on a test copy of the site."
msgstr ""
"Journaliser l'utilisation de la mémoire et la durée de génération "
"des pages pour chaque page. Ce mode de journalisation <strong>n'est "
"pas</strong> approprié pour de grands sites puisque cela peut "
"sévèrement dégrader les performances. Il est à l'intention d'un "
"usage par des développeurs ou sur une copie de test du site."
msgid "Database Query timing and count"
msgstr "Décompte et durée de la requête à la base de données"
msgid "Accesses threshold"
msgstr "Seuil des accès"
msgid ""
"When displaying the summary report and using APC, only pages with the "
"number of accesses larger than the specified threshold will be shown. "
"Also, when cron runs, pages with that number of accesses or less will "
"be removed, so as not to overflow APC's shared memory. This is useful "
"on a live site with a high volume of hits. On a development site, you "
"probably want this set to 0, so you can see all pages."
msgstr ""
"Lorsque le résumé du rapport est affiché et qu'APC (Alternative PHP "
"Cache) est utilisé, seules les pages ayant un nombre d'accès "
"supérieur au seuil spécifié seront visibles. De plus, quand le "
"planificateur de tâche cron s'exécute, les pages ayant un nombre "
"d'accès égal ou inférieur seront supprimées pour ne pas faire "
"déborder le cache APC. Ceci est utile pour un site ayant un taux de "
"consultation important. Pour un site de développement, vous pouvez "
"définir ceci à 0, vous verrez ainsi toutes les pages."
msgid "# accesses"
msgstr "# accès"
msgid "Query Count (Max)"
msgstr "Décompte des requêtes (Max)"
msgid "Query Count (Avg)"
msgstr "Décompte des requêtes (Moy)"
msgid "No statistics available yet."
msgstr "Aucune statistique n'est encore disponible."
msgid ""
"Showing !shown paths with more than !threshold accesses, out of !total "
"total paths."
msgstr ""
"Affichage de !shown chemins avec plus de !threshold accès, sur un "
"total de !total chemins."
msgid "Showing all !total paths."
msgstr "Affichage de tous les !total chemins."
msgid "Average memory per page: !mb_avg MB"
msgstr "Mémoire moyenne par page : !mb_avg MO"
msgid "Total number of page accesses: !accesses"
msgstr "Nombre total d'accès à la page : !accesses"
msgid "First access: !access."
msgstr "Premier accès : !access."
msgid "Last access: !access."
msgstr "Dernier accès : !access."
msgid "Memory (MB)"
msgstr "Mémoire (MO)"
msgid "Anonymous?"
msgstr "Anonyme ?"
msgid "# Queries"
msgstr "# Requêtes"
msgid ""
"Logs detailed and/or summary page generation time and memory "
"consumption for page requests."
msgstr ""
"Les journaux détaillés et/ou sommaires de la durée de génération "
"des pages et de consommation de la mémoire pour les requêtes de "
"pages."
msgid "Memcache"
msgstr "Memcache"
msgid "Performance logging is not enabled"
msgstr "La journalisation des performances n'est pas activée."
msgid "Performance logging"
msgstr "Journalisation des performances"
msgid "Performance logging details"
msgstr "Journalisation détaillée des performances"
msgid "Performance logging query"
msgstr "Journalisation des performances de requêtes"
msgid "Performance logging APC memory size"
msgstr "Taille de la mémoire APC de la journalisation des performances"
msgid "Data source"
msgstr "Source de données"
msgid "MB Memory (Max)"
msgstr "Mémoire MO (Max)"
msgid "MB Memory (Avg)"
msgstr "Mémoire MO (Moy)"
msgid "ms (Max)"
msgstr "ms (Max)"
msgid "ms (Avg)"
msgstr "ms (Moy)"
msgid "Query ms (Max)"
msgstr "ms de la requête (Max)"
msgid "Query ms (Avg)"
msgstr "ms de la requête (Moy)"
msgid "ms (Total)"
msgstr "ms (Total)"
msgid "Query ms"
msgstr "ms de la requête"
msgid ""
"APC has been configured for !size, which is less than the recommended "
"!min_memory MB of memory. If you encounter errors when viewing the "
"summary report, then try to increase that limit for APC."
msgstr ""
"APC a été configuré pour !size, ce qui est moins que les "
"!min_memory Mo de mémoire recommandée. Si vous rencontrez des "
"erreurs à la vue du rapport sommaire, essayez d'augmenter cette "
"limite pour APC."
msgid "Paths to exclude"
msgstr "Chemins à exclure"
