# German translation of Performance Logging and Monitoring (6.x-1.26)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Performance Logging and Monitoring (6.x-1.26)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-03 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
msgid "Development"
msgstr "Entwicklung"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "No log messages available."
msgstr "Keine Protokollnachrichten verfügbar."
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Last access"
msgstr "Letzter Zugriff"
msgid "Details"
msgstr "Details"
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
msgid "settings page"
msgstr "Einstellungs-Seite"
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
msgid "Performance Logging"
msgstr "Leistungsprotokollierung"
msgid "Logs performance data: page generation times and memory usage."
msgstr ""
"Protokolliert Leistungsdaten: Generationszeiten für Seiten und die "
"Speichernutzung."
msgid "Clear APC"
msgstr "APC leeren"
msgid "Clears performance statistics collected in APC."
msgstr "Löscht Leistungsstatistiken des APC."
msgid "View summary performance logs: page generation times and memory usage."
msgstr ""
"Zusammenfassung der protokollierten Leistungsdaten: Generationszeiten "
"für Seiten und die Speichernutzung."
msgid ""
"View detailed, per page, performance logs: page generation times and "
"memory usage."
msgstr ""
"Protokollierte Leistungsdaten: Generationszeiten für Seiten und die "
"Speichernutzung."
msgid "Logging mode"
msgstr "Protokollierungsmodus"
msgid "Detailed logging"
msgstr "Detaillierte Protokollierung"
msgid ""
"Log memory usage and page generation times for every page. This "
"logging mode is <strong>not</strong> suitable for large sites, as it "
"can degrade performance severly. It is intended for use by developers, "
"or on a test copy of the site."
msgstr ""
"Protokolliert die Speichernutzung und die Seitenerzeugungszeiten für "
"jede Seite. Dieser Protokollierungsmodus ist <strong>nicht</strong> "
"für große Sites geeignet, da er die Leistung stark beeinträchtigen "
"kann. Er ist für die Verwendung durch Entwickler oder eine Testkopie "
"der Site gedacht."
msgid "Summary logging (DB)"
msgstr "Zusammenfassung Protokollierung (DB)"
msgid ""
"Log summary data, such as average and maximum page generation times "
"and memory usage to the database. This logging mode is "
"<strong>not</strong> suitable for most live sites."
msgstr ""
"Protokolliert zusammenfassende Daten, wie z. B. die durchschnittliche "
"und maximale Seitenerzeugungszeit und die Speichernutzung in der "
"Datenbank. Dieser Protokollierungsmodus ist <strong>nicht</strong> "
"für die meisten Live-Sites geeignet."
msgid "Summary logging (APC)"
msgstr "﻿Zusammenfassung Protokollierung (APC)"
msgid ""
"Log summary data, such as average and maximum page generation times "
"and memory usage to APC, if installed. The summary will be stored in "
"APC memory, and hence there is no load on the database. This logging "
"to APC is suitable for most live sites, unless the number of unique "
"page accesses is excessively high."
msgstr ""
"Zusammenfassungsdaten, wie z. B. durchschnittliche und maximale "
"Seitenerzeugungszeiten und Speichernutzung in APC protokollieren, "
"falls installiert ist. Die Zusammenfassung wird im APC-Speicher "
"gespeichert und belastet daher die Datenbank nicht. Diese "
"Protokollierung an APC ist für die meisten Live-Sites geeignet, "
"sofern die Anzahl der eindeutigen Seitenzugriffe nicht übermäßig "
"hoch ist."
msgid "Database Query timing and count"
msgstr "Zeitpunkt und Anzahl der Datenbankabfragen"
msgid "Accesses threshold"
msgstr "Zugriffsschwelle"
msgid ""
"When displaying the summary report and using APC, only pages with the "
"number of accesses larger than the specified threshold will be shown. "
"Also, when cron runs, pages with that number of accesses or less will "
"be removed, so as not to overflow APC's shared memory. This is useful "
"on a live site with a high volume of hits. On a development site, you "
"probably want this set to 0, so you can see all pages."
msgstr ""
"Bei der Anzeige des zusammenfassenden Berichts und der Verwendung von "
"APC werden nur Seiten mit einer Anzahl von Zugriffen, die größer als "
"der angegebene Schwellenwert ist, angezeigt. Wenn cron läuft, werden "
"außerdem Seiten mit dieser Anzahl von Zugriffen oder weniger "
"entfernt, um den gemeinsamen Speicher von APC nicht zu überlaufen. "
"Dies ist auf einer Live-Site mit einer hohen Anzahl von Zugriffen "
"nützlich. Auf einer Entwicklungssite sollten Sie diesen Wert auf 0 "
"setzen, damit Sie alle Seiten sehen können."
msgid ""
"Performance detailed logging is !link. This can cause severe issues on "
"live sites."
msgstr ""
"Die detaillierte Leistungsprotokollierung ist !link. Dies kann zu "
"schwerwiegenden Problemen auf Live-Sites führen."
msgid ""
"Query timing and count logging is !link. This can cause memory size "
"per page to be larger than normal."
msgstr ""
"Die Abfragezeit- und Zählprotokollierung ist !link. Dies kann dazu "
"führen, dass die Speichergröße pro Seite größer als normal ist."
msgid "Summary performance log is not enabled. Go to the !link to enable it."
msgstr ""
"Leistungsprotokollzusammenfassung ist nicht aktiviert. Auf !link "
"wechseln, um es zu aktivieren."
msgid "# accesses"
msgstr "Anzahl der Zugriffe"
msgid "Max Memory (MB)"
msgstr "Maximaler Speicher (MB)"
msgid "Avg Memory (MB)"
msgstr "Durchschnittlicher Speicher (MB)"
msgid "Query Count (Max)"
msgstr "Abfragezähler (max)"
msgid "Query Count (Avg)"
msgstr "Abfagezähler (Ø)"
msgid "No statistics available yet."
msgstr "Noch keine Statistiken vorhanden."
msgid ""
"Showing !shown paths with more than !threshold accesses, out of !total "
"total paths."
msgstr ""
"Zeigt !shown Pfade mit mehr als !threshold Zugriffenvon insgesammt "
"!total Pfaden."
msgid "Showing all !total paths."
msgstr "Alle !total paths anzeigen."
msgid "Average memory per page: !mb_avg MB"
msgstr "Durchschnittlicher Speicherbedarf pro Seite: !mb_avg MB"
msgid "Total number of page accesses: !accesses"
msgstr "Summe der Seitenzugriffe: !accesses"
msgid "First access: !access."
msgstr "Erste Zugriffe: !access."
msgid "Last access: !access."
msgstr "Letzter Zugriff: !access."
msgid "Detail performance log is not enabled. Go to the !link to enable it."
msgstr ""
"Das detailierte Leistungsprotokoll ist nicht aktiviert. Auf !link "
"wechseln, um es zu aktivieren."
msgid "Memory (MB)"
msgstr "Speicher (MB)"
msgid "Anonymous?"
msgstr "Gast?"
msgid "# Queries"
msgstr "Anzahl der Abfragen"
msgid "Confirm APC clear"
msgstr "APC leeren bestätigen"
msgid "Are you sure you want to clear the APC statistics for this site?"
msgstr "Möchten Sie die APC-Statistiken für diese Website wirklich löschen?"
msgid ""
"This will clear all the collected performance statistics stored in "
"APC. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Dies wird alle gesammelten Leistungsstatistiken löschen, die in APC "
"gespeichert sind. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid ""
"Logs detailed and/or summary page generation time and memory "
"consumption for page requests."
msgstr ""
"Protokolliert die detaillierte und/oder zusammenfassende "
"Seitenerzeugungszeit und den Speicherverbrauch für "
"Seitenanforderungen."
msgid "database"
msgstr "Datenbank"
msgid ""
"Log database query timing and query count for each page. This is "
"useful to know if the bottleneck is in excessive database query "
"counts, or the time required to execute those queries is high. "
"Enabling this will incurr some memory overhead as query times and the "
"actual query strings are cached in memory as arrays for each page, "
"hence skewing the overall page memory reported. Please note that this "
"settings is enabled or disabled in the settings of the devel module."
msgstr ""
"Protokolliert das Timing von Datenbankabfragen und die Anzahl der "
"Abfragen für jede Seite. Dies ist nützlich, um festzustellen, ob der "
"Engpass in einer übermäßigen Anzahl von Datenbankabfragen besteht "
"oder ob die für die Ausführung dieser Abfragen erforderliche Zeit "
"hoch ist. Wenn Sie dies aktivieren, entsteht ein gewisser "
"Speicher-Overhead, da die Abfragezeiten und die tatsächlichen "
"Abfragezeichenfolgen als Arrays für jede Seite im Speicher "
"zwischengespeichert werden, wodurch der berichtete "
"Gesamtseitenspeicher verzerrt wird. Bitte beachten Sie, dass diese "
"Einstellung in den Einstellungen des devel-Moduls aktiviert bzw. "
"deaktiviert wird."
msgid "Performance logging is not enabled"
msgstr "Lestungsprotokollierung ist nicht aktiviert"
msgid "Performance logging"
msgstr "Lestungsprotokollierung"
msgid "Performance logging details"
msgstr "Details der Leistungsprotokollierung"
msgid "Performance logging query"
msgstr "Leistungsprotokollabfrage"
msgid "Performance logging APC memory size"
msgstr "Leistungsprotokollierung APC-Speichergröße"
msgid "Data source"
msgstr "Datenquelle"
msgid "Administer performance logging"
msgstr "Leistungsprotokollierung verwalten"
msgid ""
"Allows both configuring the performance module and accessing its "
"reports."
msgstr ""
"Ermöglicht sowohl die Konfiguration des Leistungsmoduls als auch den "
"Zugriff auf seine Berichte."
msgid ""
"Log database query timing and query count for each page. This is "
"useful to know if the bottleneck is in excessive database query "
"counts, or the time required to execute those queries is high. "
"Enabling this will incurr some memory overhead as query times and the "
"actual query strings are cached in memory as arrays for each page, "
"hence skewing the overall page memory reported."
msgstr ""
"Protokollieren Sie das Timing von Datenbankabfragen und die Anzahl der "
"Abfragen für jede Seite. Dies ist nützlich, um festzustellen, ob der "
"Engpass in einer übermäßigen Anzahl von Datenbankabfragen besteht "
"oder ob die für die Ausführung dieser Abfragen erforderliche Zeit "
"hoch ist. Wenn Sie diese Funktion aktivieren, entsteht ein gewisser "
"Speicher-Overhead, da die Abfragezeiten und die tatsächlichen "
"Abfragezeichenfolgen im Speicher als Arrays für jede Seite "
"zwischengespeichert werden, wodurch der gemeldete Gesamtseitenspeicher "
"verzerrt wird."
msgid "MB Memory (Max)"
msgstr "MB Speicher (Max)"
msgid "MB Memory (Avg)"
msgstr "MB Speicher (durchschn.)"
msgid "ms (Max)"
msgstr "ms (Max)"
msgid "ms (Avg)"
msgstr "ms (durchschn)"
msgid "Query ms (Max)"
msgstr "Anfrage ms (Max)"
msgid "Query ms (Avg)"
msgstr "Anfrage ms (durchschn)"
msgid "Average duration per page: !ms_avg ms"
msgstr "Durchschnittliche Dauer pro Seite: !ms_avg ms"
msgid "ms (Total)"
msgstr "ms (Total)"
msgid "Query ms"
msgstr "Abfrage ms"
msgid "Average ms per page: !ms_avg"
msgstr "Durchschnittliche ms pro Seite: !ms_avg"
msgid ""
"APC has been configured for !size, which is less than the recommended "
"!min_memory MB of memory. If you encounter errors when viewing the "
"summary report, then try to increase that limit for APC."
msgstr ""
"APC wurde für !size konfiguriert, was weniger als die empfohlenen "
"!min_memory MB an Speicher ist. Wenn beim Anzeigen des "
"Zusammenfassungsberichts Fehler auftreten, versuchen Sie, diese Grenze "
"für APC zu erhöhen."
msgid "Summary logging (Memcached)"
msgstr "Zusammenfassende Protokollierung (Memcached)"
msgid ""
"Log summary data, such as average and maximum page generation times "
"and memory usage to Memcached, if installed. The summary will be "
"stored in Memcached memory, and hence there is no load on the "
"database. This logging to Memcached is suitable for most live sites, "
"unless the number of unique page accesses is excessively high."
msgstr ""
"Protokollieren Sie Zusammenfassungsdaten, wie z. B. die "
"durchschnittliche und maximale Seitenerzeugungszeit und die "
"Speichernutzung in Memcached, falls installiert. Die Zusammenfassung "
"wird im Memcached-Speicher gespeichert, so dass die Datenbank nicht "
"belastet wird. Diese Protokollierung in Memcached ist für die meisten "
"Live-Sites geeignet, sofern die Anzahl der eindeutigen Seitenzugriffe "
"nicht übermäßig hoch ist."
msgid "Confirm Memcache clear"
msgstr "Leeren von Memcahce bestätigen"
msgid "Are you sure you want to clear the Memcache statistics for this site?"
msgstr ""
"Möchten Sie wirklich die Memcache-Statistiken für diese Seite "
"löschen?"
msgid ""
"This will clear all the collected performance statistics stored in "
"Memcache. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Dadurch werden alle gesammelten Leistungsstatistiken, die im Memcache "
"gespeichert sind, gelöscht. Diese Aktion kann nicht rückgängig "
"gemacht werden."
msgid "Clear Memcache"
msgstr "Memcache Leeren"
msgid "Clears performance statistics collected in Memcache."
msgstr "Löscht die im Memcache gesammelten Leistungsstatistiken."
