# Catalan translation of Pathauto (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pathauto (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-13 12:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Content"
msgstr "Contingut"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Termes de la taxonomia"
msgid ""
"Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Patró predeterminat per a tots els camins (s'aplica a tots els "
"vocabularis que no tinguin un patró definit)"
msgid "Pattern for all %vocab-name paths"
msgstr "Patró per a tots els camins de @vocab-name"
msgid "Pattern for forums and forum containers"
msgstr "Patró pels fòrums i els contenidors de fòrum"
msgid "Pattern for user account page paths"
msgstr "Patró per als camins de pàgina de compte d'usuari"
msgid "Pattern for blog page paths"
msgstr "Patró pels camins de pàgina de blog"
msgid "Verbose"
msgstr "Detallat"
msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
msgstr ""
"Mostra els canvis dels àlies (excepte en les actualitzacions "
"massives)"
msgid "Replace by separator"
msgstr "Substitueix pel separador"
msgid "Maximum alias length"
msgstr "Longitud màxima de l'àlies"
msgid "Maximum component length"
msgstr "Longitud màxima del component"
msgid "Update action"
msgstr "Actualitza l'acció"
msgid "Strings to Remove"
msgstr "Cadenes a eliminar"
msgid "Pathauto"
msgstr "Pathauto"
msgid ""
"Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for "
"the content they manage."
msgstr ""
"Proporciona un mecanisme per a que cada mòdul generi àlies de forma "
"automàtica per al continguts que gestiona."
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Patrons de reemplaçament"
msgid "Period"
msgstr "Punt"
msgid "Forums"
msgstr "Fòrums"
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisc"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid ""
"The automatically generated alias %original_alias conflicted with an "
"existing alias. Alias changed to %alias."
msgstr ""
"L'àlies %original_alias generat automàticament creava un conflicte "
"amb un àlies existent. S'ha canviat l'àlies per %alias."
msgid "Pattern for all @node_type paths"
msgstr "Patró per a tots els camins de @node_type"
msgid "Delete aliases"
msgstr "Suprimeix àlies"
msgid "Automatic alias"
msgstr "Àlies automàtic"
msgid ""
"Character used to separate words in titles. This will replace any "
"spaces and punctuation characters. Using a space or + character can "
"cause unexpected results."
msgstr ""
"Caràcter utilitzat per a separar paraules als títols. Això "
"substituirà qualsevol espai i caràcter de puntuació. L'ús d'espais "
"o del caràcter + pot provocar comportaments inesperats."
msgid "Character case"
msgstr "Caixa del caràcter"
msgid "Leave case the same as source token values."
msgstr "Deixa la mateixa caixa que al valor original del token."
msgid "Change to lower case"
msgstr "Canvia a minúscules"
msgid "Do nothing. Leave the old alias intact."
msgstr "No facis res. Mantingues intacte l'àlies antic."
msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning."
msgstr "Crea un nou àlies. Mantingues l'àlies existent funcional."
msgid "Create a new alias. Delete the old alias."
msgstr "Crea un nou àlies. Elimina l'àlies antic."
msgid "Create a new alias. Redirect from old alias."
msgstr "Crea un nou àlies. Redirecciona l'àlies antic."
msgid "Transliterate prior to creating alias"
msgstr "Translitera abans de crear els àlies"
msgid ""
"Filters the new alias to only letters and numbers found in the "
"ASCII-96 set."
msgstr ""
"Limita els nous àlies només a lletres i números del conjunt "
"ASCII-96."
msgid "No action (do not replace)"
msgstr "Cap acció (no reemplacis)"
msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count."
msgstr "Eliminar tots els àlies. S'eliminaràn un total de %count àlies."
msgid ""
"Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be "
"deleted: %count."
msgstr ""
"Eliminar els àlies de tots els @label. S'eliminaràn un total de "
"%count àlies."
msgid "Delete aliases now!"
msgstr "Elimina els àlies ara!"
msgid "All of your path aliases have been deleted."
msgstr "S'han suprimit tots els teus àlies de camins."
msgid "All of your %type path aliases have been deleted."
msgstr "S'han suprimit tots els àlies de %type."
msgid "About"
msgstr "Detalls"
msgid "Patterns"
msgstr "Patrons"
msgid "Colon"
msgstr "Dos punts"
msgid "Comma"
msgstr "Coma"
msgid "Semicolon"
msgstr "Punt i coma"
msgid "Slash"
msgstr "Barra"
msgid "Alias: @alias"
msgstr "Àlies: @alias"
msgid "No alias"
msgstr "No hi ha àlies"
msgid "Punctuation"
msgstr "Puntuació"
msgid "Ampersand"
msgstr "Ampersand"
msgid ""
"Maximum length of aliases to generate. 100 is the recommended length. "
"@max is the maximum possible length. See <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
msgstr ""
"Longitud màxima d'àlies a generar. Es recomana una longitud màxima "
"de 100. @max és la longitud màxima. Aneu a <a "
"href=\"@pathauto-help\">l'ajuda del Pathauto help</a> per a més "
"detalls."
msgid ""
"What should Pathauto do when updating an existing content item which "
"already has an alias?"
msgstr ""
"Què ha de fer el Pathauto al actualitzar un element de contingut "
"existent que ja té un àlies?"
msgid ""
"When a pattern includes certain characters (such as those with "
"accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the "
"ASCII-96 alphabet? Transliteration is handled by the Transliteration "
"module."
msgstr ""
"Seleccioneu si voleu que Pathauto transcrigui a l'alfabet ASCII-96 "
"sempre que un patró inclogui determinats caràcters (com el cas dels "
"accents). La transcripció és gestionada pel mòdul Transliterate."
msgid "Reduce strings to letters and numbers"
msgstr "Limita les cadenes a nombres i lletres."
msgid ""
"Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not use "
"this to remove punctuation."
msgstr ""
"Paraules a eliminar de l'àlies d'URL, separades per comes. No feu "
"servir això per eliminar símbols de puntuació."
msgid "Choose aliases to delete"
msgstr "Trieu els àlies que voleu eliminar"
msgid "All aliases"
msgstr "Tots els àlies"
msgid ""
"<strong>Note:</strong> there is no confirmation. Be sure of your "
"action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.<br />You "
"may want to make a backup of the database and/or the url_alias table "
"prior to using this feature."
msgstr ""
"<strong>Nota:</strong> no es demanarà cap confirmació. Estigueu "
"segurs de la vostra decisió abans de fer clic al botó \"Eliminar els "
"àlies\".<br /> Pot ser recomanable fer una còpia de seguretat de la "
"base de dades o de la taula url_alias abans de fer servir aquesta "
"funcionalitat."
msgid "Ignoring alias %alias due to existing path conflict."
msgstr "S'ha ignorat l'àlies %alias degut a un conflicte als camins."
msgid "Ignoring alias %alias because it is the same as the internal path."
msgstr ""
"S'ha ignorat l'àlies %alias degut a que és el mateix que el camí "
"intern."
msgid "Created new alias %alias for %source, replacing %old_alias."
msgstr ""
"S'ha creat un nou àlies %alias per a %source que substitueix "
"%old_alias."
msgid "Created new alias %alias for %source."
msgstr "S'ha creat el nou àlies %alias de %source."
msgid "Maximum alias and component length"
msgstr "Longitud màxima de l'àlies i el component"
msgid "User blogs"
msgstr "Blogs d'usuaris"
msgid ""
"Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 "
"is the recommended length. @max is the maximum possible length. See <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
msgstr ""
"Longitud màxima de text per a qualsevol component a l'àlies (p.ex., "
"[title]). La longitud recomanada és 100. @max és la màxima longitud "
"recomanada. Aneu a l'<a href=\"@pathauto-help\">ajuda del Pathauto</a> "
"per més detall."
msgid "The field %name is not a valid number."
msgstr "El camp %name no és un nombre valid."
msgid "The field %name cannot be greater than @max."
msgstr "El camp %name no pot ser més gran que @max."
msgid "The field %name cannot be less than @min."
msgstr "El camp %name no pot ser menor que @min."
msgid ""
"The <em>Strings to remove</em> field must not contain HTML. Make sure "
"to disable any WYSIWYG editors for this field."
msgstr ""
"El camp <em>Cadenes de text a eliminar</em> no pot contenir HTML. "
"Estigueu segurs que heu inhabilitat els editors WYSIWYG per a aquest "
"camp."
msgid "Select the types of un-aliased paths for which to generate URL aliases"
msgstr ""
"Seleccioneu els tipus de camins sense àlies per als què voleu "
"generar àlies d'URL"
msgid "Bulk updating URL aliases"
msgstr "Actualització massiva dels àlies d'URL."
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"Hi ha hagut un error mentre es processava @operation amb paràmetres : "
"@args"
msgid "Generated 1 URL alias."
msgid_plural "Generated @count URL aliases."
msgstr[0] "S'ha generat 1 àlies d'URL."
msgstr[1] "S'han generat @count àlies d'URL."
msgid "Node paths"
msgstr "Camins de node"
msgid "language neutral"
msgstr "neutre lingüísticament"
msgid "Pattern for all @language @node_type paths"
msgstr "Patró per tots els camins de @node_type en @language"
msgid "Updated alias for node @nid."
msgstr "S'ha actualitzar l'àlies del node @nid."
msgid "Taxonomy term paths"
msgstr "Camins de terme de taxonomia"
msgid "Updated alias for term @tid."
msgstr "S'ha actualitzat l'àlies del terme @tid."
msgid "Forum paths"
msgstr "Camins de fòrum"
msgid "Updated alias for forum @tid."
msgstr "S'ha actualitzat l'àlies del fòrum @tid."
msgid "User paths"
msgstr "Camins d'usuari"
msgid "Updated alias for user @uid."
msgstr "S'ha actualitzat l'àlies de l'usuari @uid."
msgid "Blog paths"
msgstr "Camins del bloc"
msgid "Updated alias for blog user @uid."
msgstr "S'ha actualitzat l'àlies d'usuari de blog @uid."
msgid "Update URL alias"
msgstr "Actualitza l'àlies URL"
msgid "Updated URL alias for 1 node."
msgid_plural "Updated URL aliases for @count nodes."
msgstr[0] "S'ha actualitzat l'àlies d'URL d'un node."
msgstr[1] "S'han actualitzat els àlies d'URL de @count nodes."
msgid "Updated URL alias for 1 term."
msgid_plural "Updated URL aliases for @count terms."
msgstr[0] "S'ha actualitzat l'àlies d'URL d'un terme."
msgstr[1] "S'han actualitzat els alies d'URL de @count termes."
msgid "Updated URL alias for 1 user account."
msgid_plural "Updated URL aliases for @count user accounts."
msgstr[0] "S'ha actualitzat l'àlies d'URL d'un compte d'usuari."
msgstr[1] "S'han actualitzat els àlies d'URL de @count comptes d'usuari."
msgid "Bulk update"
msgstr "Actualització massiva"
msgid "Underscore"
msgstr "Guió baix"
msgid "Double quotation marks"
msgstr "Cometes dobles"
msgid "Single quotation marks (apostrophe)"
msgstr "Cometes simples (apòstrof)"
msgid "Back tick"
msgstr "Accent obert"
msgid "Hyphen"
msgstr "Guió"
msgid "Vertical bar (pipe)"
msgstr "Barra vertical"
msgid "Left curly bracket"
msgstr "Clau esquerra"
msgid "Left square bracket"
msgstr "Claudàtor esquerre"
msgid "Right curly bracket"
msgstr "Clau dreta"
msgid "Right square bracket"
msgstr "Claudàtor dret"
msgid "Plus sign"
msgstr "Signe més"
msgid "Equal sign"
msgstr "Signe igual"
msgid "Percent sign"
msgstr "Percentatge"
msgid "Caret"
msgstr "Accent circumflex"
msgid "Dollar sign"
msgstr "Signe del dòlar"
msgid "At sign"
msgstr "Arrova"
msgid "Exclamation mark"
msgstr "Signe d'admiració"
msgid "Left parenthesis"
msgstr "Parèntesi esquerre"
msgid "Right parenthesis"
msgstr "Parèntesi dret"
msgid "Question mark"
msgstr "Signe d'interrogació"
msgid "Less-than sign"
msgstr "Signe menor que"
msgid "Greater-than sign"
msgstr "Signe major que"
msgid "Backslash"
msgstr "Contrabarra"
msgid "Generate automatic URL alias"
msgstr "Genera els àlies d'URL automàticament"
msgid "Uncheck this to create a custom alias below."
msgstr "Desmarqueu aquesta opció per crear un àlies personalitzat a sota."
msgid "Configure URL alias patterns."
msgstr "Configura els patrons d'àlies d'URL."
